Шрифт:
– Я все утро разыскиваю вас, - на нем был светлый габардиновый костюм и спортивные туфли.
Крейн объяснил, что из-за полиции они не могут попасть в свой номер.
– Располагайтесь, джентльмены, - пригласил Кортленд.
– Я позову матушку.
Уильямс разглядывал китайские акварели на стенах.
– Наша хибара даст сто очков этой комнатке, - заявил он.
– Преимущество этих апартаментов заключается в том, - заметил Крейн, - что здесь нет полиции.
Вошла высокая седая дама в строгом лиловом платье. У сопровождающего ее мужчины была лысая голова, щеки свисали, как у породистого бульдога.
Рука, унизанная кольцами, поднесла к глазам лорнет:
– Что за странные люди, Стай?
Уильям Крейн встал.
– Миссис Кортленд?
– Да, это я, - ответила она.
– Мама, это детективы, которых нанял дядя Стай, - сообщил наконец-то появившийся в комнате Кортленд.
– Ах, детективы, - миссис Кортленд снова поднесла лорнет к глазам.
– Бог мой, какая ужасная профессия!
– На свете много профессий, Эвелин, - поспешил вставить дядя Стай.
– Разумеется, - речь миссис Кортленд звучала монотонно.
– Но удобно ли принимать их у себя?
"Вот ведьма", - подумал Крейн.
– Но мама, эти люди помогают нам искать Кэтрин, - вмешался Чонси.
– Да, да! Моя дочь!
– она посмотрела на Уильямса.
– Вы уже нашли ее?
Тот судорожно сглотнул:
– Нет, мэм, еще нет.
– Вот как? А вам не кажется, что уже пора?
– Да, мэм, вы правы, - он беспомощно посмотрел на Крейна.
– Но мама, они работают всего три дня, - сказал молодой Кортленд.
– Ну, не буду спорить, - она направилась к двери.
– Чонси, будь любезен, проветри потом комнату.
Уильям упал в кресло и вытер лоб платком.
Молодой Кортленд развел руками:
– Не обращайте внимания. Мама расстроена, кроме того, она не любит отелей.
Крейн обратился к дяде Стаю:
– Сожалею, сэр, но я немногое могу сообщить вам, - и передал все, что узнал от миссис Удони.
– Если мы найдем ее мужа, - закончил он, - думаю, кое-что прояснится.
Дядя Стай сидел на стуле прямой, как выстрел из ружья.
– Надо полагать, - заметил он.
– Я бы хотел узнать, - сказал Крейн, - какого цвета глаза у вашей племянницы?
– Голубые, - ответил Чонси.
– Мне хотелось бы знать точнее. Что значит голубые? Зелено-голубые, темно-голубые или серо-голубые?
Дядя Стай сказал:
– Серо-голубые.
– Думаю, - Крейн поднялся, - Сэма мы найдем сегодня вечером.
Уильямс не спускал глаз с двери, в которую удалилась миссис Кортленд.
– Где?
– спросил он.
– Во вчерашнем заведении. Лицо одного из музыкантов показалось мне знакомым.
– А, - сообразил О'Малли, - трубач. Парень умеет играть.
– Я бы хотел присутствовать при разговоре с ним, - сказал молодой Кортленд.
– Разумеется, - ответил Крейн и пошел к выходу.
– Жаль, что вчера вас не было с нами. Впрочем, О'Малли справился сам.
Дядя Стай из-под бровей внимательно наблюдал за Крейном.
– Вы уже нашли рыжеволосого гробовщика?
– неожиданно спросил он.
– Что?
– Крейн смахнул пылинку с рукава.
– А-а, того парня?… Нет, мы пока этим не занимались.
– Вы ничего мне не говорили… - засуетился молодой Кортленд. Крейн перебил его:
– Это всего лишь мои домыслы. Если вам интересно, извольте, я расскажу.
Когда он закончил, дядя Стай произнес:
– Что ж, когда нет гербовой, пишут на простой.
Крейн украдкой зевнул.
– С удовольствием бы вздремнул, но, - Крейн зевнул в кулак, - надо работать.
– Я с вами, - молодой Кортленд раздавил сигару в бронзовой пепельнице, - подождите меня внизу, я загляну на минутку к матушке.
Когда они спустились в холл, Уильямс в изнеможении рухнул в кресло.
– Бр-р-р, ну и старушка.
– Это тебе не какая-нибудь там, - произнес О'Малли.
– Да, старушенция беседовала с нами несколько свысока, - Крейн присел рядом с Уильямсом.
– А ведь дело-то дрянь. Откуда, черт возьми, он знает о гробовщике?
– Надеюсь, ему еще неизвестно, что парень мертв.
– Может быть.
– Может быть?
– прищурился Уильямс.
– Ты хочешь сказать…
Крейн пожал плечами.
– Ты хочешь сказать, - продолжал Уильямс, - что ничего не мешало ему, сойдя с самолета, отправиться на Лейн-стрит и прирезать мистера Коннеля?