Шрифт:
Жоли почувствовала спиной пристальный взгляд Джордана и догадалась, о чем он думает.
— Ты хочешь знать, — начала она, — известна ли мне цель вашего путешествия? — Обернувшись, Жоли смело посмотрела Джордану в лицо. — Цель такого рискового путешествия может быть только одна.
— И какова же она, по-твоему? — прищурившись, спросил Джордан.
— Шахта французского падре, — с вызовом бросила Жоли. — Non? N'est-ce pas?
Джордан непонимающе посмотрел на девушку.
— Я не права? — перевела Жоли с французского.
— Какого еще падре? — раздраженно спросил Джордан. Жоли взглянула на двух других своих спутников. Эймос непонимающе смотрел на нее, а Гриффин весь превратился в слух — сейчас Жоли, должно быть, расскажет нечто захватывающее.
— Разве вы никогда не слыхали о падре Ла Рю? О старом священнике, который спрятал золото для своего народа, об индейцах, которые помогали ему, об испанцах, которые пришли и убили старика, когда он не сказал им, где золото?
— Нет, — в замешательстве произнес Джордан. — А почему, собственно, мы непременно должны об этом знать? Давайте-ка, ребята, — подмигнул он своим спутникам, — слезем с коней, а ты, зеленоглазая, расскажешь нам, как все было, — история, должно быть, длинная и интересная…
Джордан спешился, передав Гриффину удила своей лошади, и, подойдя к Жоли, подхватил ее на руки. Девушка доверчиво обняла его за плечи, а Эймос и Гриффин одобрительно зацокали языками.
— Oui, — нежно прошептала Жоли на ухо Джордану, щекоча его шею носом. — Я расскажу тебе все, что ты хочешь, Жордан.
Такую выходку Джордан мог бы еще ожидать от опытной, искушенной женщины — но уж никак не от этой малолетки. От неожиданности он даже уронил девушку. Жоли приземлилась на четвереньки.
— Guuchi! — ругнулась она, сверкнув глазами на Джордана из-под упавших на лицо волос.
Негр весело рассмеялся.
— Что она сказала, Эймос? — спросил Джордан.
— На языке апачей «свинья», — произнес тот, давясь смехом.
— Ничего себе! — то ли восхищенно, то ли возмущенно воскликнул Джордан и, подав Жоли руку, рывком поднял ее на ноги. — Послушай, крошка, — проговорил он, глядя в горящие зеленым огнем глаза, — ты отлично говоришь по-английски, хватит уже этой французской и индейской тарабарщины! Сказать по правде, — поморщился Джордан, — я от тебя уже подустал…
В ответ Жоли, словно назло, разразилась целым водопадом ругательств, перемежая французские, испанские слова и слова на языке апачей…
— Ладно, крошка, — примирительно сказал Джордан, когда Жоли закончила свою тираду, — рассказывай свою легенду. Только, ради Бога, по-английски!
— Это не легенда, Жордан, — серьезным голосом промолвила девушка, сев на гладкий камень и обхватив колени руками. — Шахта действительно существует. Я сама ее видела.
Жоли перешла на возбужденный, патетический шепот:
— Я видела все своими глазами! Множество слитков золота, уложенных в штабеля, словно дрова, заготовленные на зиму… Штабеля такие высокие, что я едва доставала до верха, встав на цыпочки, а слитки такие, что я едва смогу унести даже один…
— И как же эти слитки попали в пещеру? Твой падре что, провернул какую-то махинацию? — с сарказмом в голосе спросил Джордан.
— Можно сказать, что да. Но не такую, как вы, должно быть, подумали. Падре Ла Рю был уважаемым человеком среди индейцев. Он защищал их, заботился о них… В той самой tsedeezha, где моя деревня…
— Значит, — перебил Жоли Эймос, — пещера находится в горах Орган?
Девушка окинула мужчин сердитым взглядом:
— Слушайте и не перебивайте, иначе я не смогу рассказывать. Comprendez?
— Извини, Жоли, — поспешил успокоить ее Гриффин, невольно любуясь грациозной позой девушки. — Мы слушаем.
Жоли сидела с видом древней жрицы, передающей тайные знания. Скрестив босые ноги и положив подбородок на руки, она неотрывно смотрела на Джордана. Поняв, что она не продолжит рассказ, пока он не даст ей указаний, Джордан произнес:
— Говори, Жоли.
— Bon! Итак, падре Ла Рю жил когда-то на севере Мексики — его прислали из Франции. Он был миссионером у испанцев и всегда относился к своей миссии очень серьезно, многим помог, многих наставил на путь истинный… Однажды один старый испанец, друг падре, заболел. Лежа на смертном одре, старик поведал священнику о тайном сокровище — испанец обнаружил его, когда был разведчиком в этих краях. Место, как он сказал, находилось в двух днях ходьбы на север от tsetdhuaya— как раз там, где теперь, если не ошибаюсь, город Франклин.