Агата Кристи
Шрифт:
– Буду продолжать то, что делал раньше. А ты, Таппенс? Есть у тебя план действий?
– Пока еще нет, – ответила Таппенс. – Но кое-какие идеи есть. Я могу что-нибудь выведать у… Как, ты сказал, его зовут?
– Генри, а друг его – Кларенс.
Глава 9
Бригада юных
Проводив Томми в Лондон, Таппенс задумчиво бродила вокруг дома, пытаясь выработать план действий, которые привели бы к желаемому результату. Однако в это утро светлые идеи почему-то не рождались у нее в голове.
Вспомнив о полезном правиле, согласно которому следует начинать от печки, она поднялась в «книжную комнату» и стала, переходя от полки к полке, оглядывать многочисленные корешки заполнявших их книг. Детские книжки – целые полки детских книг, но ведь она и так сделала все, что было возможно. Чего же еще ждать? Она теперь была почти уверена, что внимательно просмотрела все книги на этих полках; Александр Паркинсон больше не мог открыть ей никаких секретов.
Она стояла там, ероша волосы, хмурясь и пиная ногой нижнюю полку, на которой стояли теологические книги в изрядно потрепанных переплетах, когда вошел Альберт.
– Там внизу вас кто-то спрашивает, мадам.
– Кого ты имеешь в виду под этим «кто-то»?
– Да просто какие-то мальчишки. Один из них сказал, что он Кларенс и что вам все про него известно.
– Ах вот что, – сказала Таппенс. – Кларенс.
Она подумала с минуту. Неужели уже сказываются результаты вчерашнего разговора? Как бы то ни было, не вредно будет посмотреть, что из этого получится.
– А второй мальчик тоже здесь? Тот, с которым я вчера разговаривала в саду?
– Не знаю. Они все на одно лицо – грязные и все такое.
– Ну ладно, – сказала Таппенс. – Я сейчас спущусь вниз.
Дойдя до первого этажа, она с удивлением обернулась к своему спутнику.
– В дом я их, конечно, не пустил, – сказал Альберт. – Это было бы неблагоразумно. Да и небезопасно. Потом можно кое-чего недосчитаться. Они там, в саду. Велели вам сказать, что они напали на золотую жилу.
– На что, на что?
– На золотую жилу.
– Вот как!
Она вышла из дома и вскоре оказалась перед ожидавшей ее довольно многочисленной депутацией. Их было человек десять-двенадцать, в основном мальчишки разного возраста, однако среди них были и две девочки – их можно было узнать по длинным волосам. Вид у них у всех был достаточно возбужденный. Увидев приближающуюся Таппенс, один из них крикнул пронзительным голосом:
– Вот она идет! Вот она! Ну, кто будет говорить? Давай ты, Джордж, у тебя лучше получится. Ты у нас всегда выступаешь.
– А сейчас ты говорить не будешь. Говорить буду я, – заявил Кларенс.
– Заткнись, Кларри. Ты и сам знаешь, что у тебя слабый голос. И сразу закашляешь, как только начнешь говорить.
– Эй, ты, послушай, это все я придумал.
– Здравствуйте, ребята, – прервала их Таппенс. – Вы пришли ко мне с каким-то делом, правда? Что же это за дело?
– Мы вам кое-что раздобыли, правда, – сказал Кларенс. – Информацию. Вам ведь это нужно, да?
– Зависит от того, что именно, – сказала Таппенс. – Что это за информация?
– Только она не про сейчас. Это про старые времена.
– Историческая информация, – пояснила одна из девочек, которая была, по-видимому, интеллектуальным лидером группы. – И очень интересная, если вы занимаетесь изучением прошлого.
– Понятно, – сказала Таппенс, хотя она решительно ничего не поняла. – Итак, о чем же идет речь?
– Это золотая жила.
– Ах вот как? И что же, здесь есть золото? – Она огляделась.
– По правде говоря, это пруд с золотыми рыбками, – сказал один из мальчиков. – Он был там раньше, понимаете? Там водились особые рыбки, с длиннющими хвостами, их привозили из Японии или еще откуда. Это было во времена старой миссис Форестер. Только это было давно… лет десять назад.
– Двадцать четыре года назад, – уточнила одна из девочек.
– Шестьдесят лет назад, – пискнул самый маленький мальчик. – Шестьдесят лет, и никак не меньше. Рыбок там было много-премного. Целая гора! Говорят, ужас как дорого они стоили. Иногда они умирали. Когда просто умирали и плавали вверх брюхом, а когда, вы знаете, они кушали друг друга.
– Так что же вы хотите мне о них рассказать? – спросила Таппенс. – Сейчас здесь нет никаких рыбок.
Раздался целый хор возбужденных голосов.
Таппенс подняла руку.
– Не все сразу, – приказала она. – Говорит только один или двое. Так в чем же дело?
– В том, что вы должны знать, где были спрятаны разные вещи в старые времена. Люди спрятали и сказали, что вещи очень важные.
– А как вы об этом узнали? – спросила Таппенс.
В ответ снова послышался целый хор голосов. Невозможно было разобрать, что они говорят.