Вход/Регистрация
Неоконченные предания Нуменора и Средиземья
вернуться

Толкин Джон Рональд Руэл

Шрифт:

Сокрытый народ, Сокрытое королевство (Hidden People, Hidden Realm) — см. гондолиндрим, Гондолин.

соломенноголовые* (Strawheads) — презрительная кличка, которую дали народу Хадора истерлинги, пришедшие в Хитлум. 69.

Сор'oнтиль* (Sorontil) — «орлиный пик», высокая вершина на побережье северного полуострова Нуменора. 167.

Сор'oнто* (Soronto) — нуменорец, сын Айлинели, сестры Тар-Алдариона, двоюродный брат Тар-Анкалиме. 173, 208–209, 211, 213, 220, 225–226.

Средиземье (Middle-earth) — везде. Именуется также Великие земли 174, Темные земли 178.

Старая Лесная дорога (Old Forest Road) — см. дороги.

Старшие Дети (Elder Children) — см. Дети Илуватара.

Старые земли бесов, Старая пустошь бесов* (Old Pukel-land, Old Pukel-wilderness) — см. Друвайт-Йаур.

Старый брод (Old Ford) — брод, по которому пересекала Андуин Старая Лесная дорога. 281. См. Каррок, брод.

Старый лес (Old Forest; КМ — Вековечный Лес; ГГ — Древлепуща; ВАМ, КК — Старый Лес) — древний лес, тянувшийся на восток от границ Бакленда. 348.

Старый Отряд* (Old Company) — так называли членов первоначальной шайки Турина в Дор-Куартоле. 153.

Старый Тук (Old Took) — Геронтий Тук, хоббит из Шира, дед Бильбо Бэггинса и прапрадед Перегрина Тука. 332.

Сток (Stock) — деревня в Шире в северном конце Мэриша. 352.

Столп (Pillar, The) — см. Менельтарма.

стуры (Stoors) — один из трех народов, на которые делились хоббиты; см. феллохайды. 287, 339, 345, 348, 353.

Стяжка* (Narrows of the Forest) — узкий «перехват» на юге Лихолесья, образованный Восточной Лукой. 291, 312.

с'yлиме (S'ulim"e) — квенийское название третьего месяца по нуменорскому календарю, соответствующего марту. 21, 297. См. гваэрон.

Сумеречное (озеро) (Evendim) — см. Ненуиал.

С'yрион (S'urion) — см. Тар-Сурион.

С'yтбург* (S'uthburg) — старое название Хорнбурга. 371.

Сэм(вайз) Гэмджи (Sam(wise) Gamgee; Б — Сэм (Сэмвиз); ГГ — Сэм (Сэмиус); ВАМ — Сэм (Сэмми); КМ — Сэм (Сэммиум); КК — Сэм (Сэмуайз); варианты перевода фамилии см. Гэмджи) — хоббит из Шира, один из Братства Кольца, спутник Фродо в Мордоре. 148, 216, 284, 327. Господин Сэмвайз 284–285.

Т

Т'aвар-ин-Др'yэдайн* (Tawar-in-Dr'uedain) — Друаданский лес (см.) 319.

тав'aрвайт* (Tawarwaith) — «лесной народ», Лесные эльфы (см.) 256 талан (мн.ч. телайн) (talan, pl. telain) — деревянные платформы на деревьях в Лотлориене, служившие жилищами галадрим. 245–246. См. настил.

Т'aлат-Д'uрнен (Talath Dirnen) — равнина к северу от Нарготронда, называвшаяся Хранимая равнина. 92.

Т'aлион (Thalion) — см. Хурин.

т'aнгайл* (Thangail) — «стена щитов», боевое построение дунедайн. 272, 281.

Тангор'oдрим (Thangorodrim) — «горы насилия», возведенные Морготом над Ангбандом; разрушены во время Великой битвы в конце Первой эпохи. 18, 43, 55, 67, 247, 252.

таниквел'aссе* (Taniquelasse) — благоуханное вечнозеленое дерево, привезенное в Нуменор эльфами с Эрессеа. 167.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: