Шрифт:
Лили и Эрнесто чувствовали себя в безопасности, хотя к угрозе нападения террористов оба отнеслись очень серьезно. У Зазы же она вызвала насмешку. «Если кто-то действительно захочет нас достать, — здраво рассуждала она, — он все равно доберется».
Но она мудро держала при себе эти скептические мысли. Зачем пугать Зару? Да и кроме того, Заза была слишком занята другими делами, чтобы тратить время на волнения: она собиралась дать званый обед.
В восемь тридцать утра она отправила своего любимого слугу разнести приглашения Лили, Эрнесто и Васильчиковой. Конверты были из толстой веленевой бумаги кремового цвета, и к каждому был приколот розовый бутон.
В конвертах лежали плотные карточки с напечатанным типографским шрифтом именем Зазы. Дальше шел текст, написанный ее старомодным, по-прежнему элегантным почерком:
«Заза Бойм имеет честь пригласить вас на обед, который состоится сегодня в полдень. Во время обеда будет объявлено неожиданное известие. Форма одежды — вечерняя».
Поблагодарив слугу, Эрнесто разорвал конверт и прочитал приглашение.
«Вечерняя форма одежды? Странно! Какая может быть вечерняя одежда в полдень!»
Лили надрезала конверт малахитовым ножичком для бумаги, принадлежавшим когда-то последней русской императрице.
Прочитав приглашение, она задумчиво побарабанила пальцами по инкрустированному столу. Легкая тень скользнула по ее лицу: что же надеть? Само собой разумеется, это должно быть что-то такое, чего она еще ни разу не надевала. Она вообще ни одну вещь не надевала дважды.
«Как это мило со стороны Зазы! — думала она. — Интересно, что это за неожиданное известие?»
В девять утра полковник Валерио принес Джонни завтрак.
Заслышав его шаги, он прыгнул к решетке и бешено затряс ее.
— Ты, ублюдок! — крикнул он. — У тебя нет никакого права держать нас здесь! Выпусти нас сейчас же!
Полковник не торопясь нагнулся и просунул поднос под прутья решетки.
— Ты бы лучше поел, парень! — посоветовал он. — Силы тебе еще пригодятся.
— Пошел к чертовой матери! — крикнул Джонни и что есть силы пнул поднос. Яичница, каша, хлеб, молоко, кофе — все разлетелось по камере.
— Ты еще пожалеешь, что не подкрепился, — спокойно отреагировал полковник.
При звуке шагов Стефани поспешила к решетке. Сердце ее забилось. Может быть, это Эдуардо? Пришел, чтобы спасти их?
Но это оказался полковник Валерио. В руках у него был поднос с завтраком.
— Доброе утро, мисс Мерлин! — приветствовал ее полковник с насмешливой улыбкой. — Надеюсь, мое гостеприимство пришлось вам по вкусу?
Сегодня глаза полковника были скрыты темными стеклами очков.
— Да как же оно могло не понравиться? — в тон ему ответила Стефани.
— Я рад, что смог предоставить вам ночлег. Надеюсь, пауки вас не беспокоили?
— Ну что вы! Я люблю домашних животных, — парировала Стефани.
Валерио уставился на Стефани. Он смотрел так, как будто видел ее — по-настоящему видел — первый раз в жизни. «Возможно, охота на нее будет более захватывающей, чем мне казалось, — думал он. — У нее смелости побольше, чем я предполагал».
А Стефани в это время думала, стоит ли ей есть. Она вспомнила старую пословицу: На полный желудок жить веселей. Наклонилась, чтобы поднять поднос, но тут же отдернула руки: а вдруг еда отравлена?
Но она все-таки заставила себя взять поднос. «Тебе надо поесть», — приказала она себе.
Она надкусила кусок хлеба. Пожевала. Во рту пересохло. «Он не посмеет отравить меня, — решила Стефани. — Этот сумасшедший просто пытается испугать меня. Он и пальцем не притронется ко мне.
Эдуардо этого не допустит. А что, если Эдуардо не знает о том, что происходит?»При этой мысли Стефани похолодела.
Заза руководила приготовлениями к обеду.
Ее апартаменты, состоявшие из двух комнат и спальни, представляли собой полную противоположность общему интерьеру «Хризалиды»: обе комнаты как будто были перенесены сюда из восемнадцатого века.
Сейчас, готовясь к приему гостей, Заза велела поставить три позолоченных кресла вокруг торжественно убранного круглого стола.