Вход/Регистрация
Поцелуй ночи
вернуться

Лазарева Ярослава

Шрифт:

— Меня зовут Джозеф, — сказал мужчина. — Но я предпочитаю, чтобы меня называли Стинг. [15] У нас в племени каждый выбирает то имя, которое ему больше подходит.

— Чего ты хочешь? — грубо спросил Атанас. — Я никого не звал!

— Думаю, что я именно тот, кто тебе нужен, — ответил Стинг и расхохотался, обнажив белые клыки.

Атанас в ответ угрожающе зарычал и показал свои.

— Ой, как страшно! — дурашливо произнес Стинг и вновь зашелся от хохота.

15

Стинг — англ. sting — жало.

Атанас замолчал и, как мне показалось, с интересом на него посмотрел. Затем отошел от холмика, кивнул на распростертую девушку и глухо предложил:

— Угощайся.

— Сыт, — ответил тот. — Хочу тебя пригласить к нам. Можем угостить тебя кое-чем поинтереснее, чем обычная кровь.

— Я питаюсь только свежей кровью, — хмуро сказал Атанас. — Мясо не для меня.

— Как ты мог такое подумать?! — возмутился Стинг. — Мое племя не употребляет падаль! Мы не упыри! За мной!

Он встряхнулся, и вот перед нами уже сидит огромная летучая мышь. Атанас усмехнулся и пробормотал:

— Ну просто в лучших традициях…

Мышь противно запищала и взмыла в воздух. Атанас филином ринулся за ней. Я подняла голову и стала наблюдать в свете луны, как они играют в догонялки. Филин норовил поймать мышь, но она ловко увертывалась.

— Резвятся, — заметил Грег. — Как бы Атанас не стал охотиться взаправду. Тогда Стингу не поздоровится.

— Навряд ли! — сказала я. — Атанас захочет узнать, что ему предлагают.

— Ты права, — согласился Грег, обхватил меня за талию и взмыл над лесом.

Я и пикнуть не успела. А увидев, как быстро уходит вниз покрытая туманом полянка с лежащей на холмике девушкой, я зажмурилась и крепче вцепилась в Грега.

Когда мы опустились на землю и я открыла глаза, то увидела, что мы находимся в каком-то древнем на вид городке.

— Это Вышеград, — пояснил Грег. — Теперь это один из районов Праги. Но в то время, в котором мы сейчас находимся, он был самостоятельным городом. Его можно считать столицей Чехии, здесь находилась резиденция королей.

— Ясно, — кивнула я. — По крайней мере, известно, где мы оказались.

— А вон и наши друзья.

Впереди по узкому мощеному переулку, едва освещенному единственным тусклым фонарем, быстро двигались две фигуры. Обе в длинных плащах с низко надвинутыми капюшонами, скрывающими лица. Мы устремились за ними. Пройдя до конца переулка, они свернули налево. Там оказалось что-то типа бара, который находился в полуподвальном помещении. Приблизившись к нему, мы увидели, что двое подвыпивших горожан распахнули двери и о чем-то громко спорят. Они шатались и периодически наваливались друг на друга. Из проема падал тусклый свет и несло какой-то вонью.

— Придется войти, — сказал Грег и крепче ухватил меня за руку. — Мы невидимы, так что бояться нечего.

Однако, когда мы спустились по осклиз лым ступеням и очутились в сизом от табачного дыма помещении с низким закопченным потолком и грязным полом, я невольно передернулась от отвращения. На вид это был кабак самого низкого пошиба. Множество посетителей в разной степени опьянения сидело за залитыми пивом деревянными столами. Они орали, смеялись, ругались, шум стоял невообразимый. Я беспомощно взглянула на Грега. Он спокойно двинулся куда-то в угол. За барной стойкой, над которой нависала устрашающей полноты женщина с огромной грудью, чуть прикрытой блузкой, находилась дверь. Грег ее открыл. Я увидела ступени, ведущие вниз. Оттуда пахнуло такой жуткой вонью, что я остановилась.

— Куда ты меня ведешь? — жалобно спросила я. — Не хочу!

Он повернулся ко мне со страдальческим видом, но промолчал.

— Хорошо, заглянем туда, только быстро, — согласилась я.

Мы спустились в темный подвал. Это было что-то типа притона наркоманов. Люди, находящиеся там, казались безумными. Многие лежали на полу в бессознательном состоянии. Я заметила у стены худого, как скелет, парня. Возле него горел остаток свечи. Парень набирал в шприц из глиняной плошки какую-то коричневую жидкость.

— Это что? — едва преодолев дрожь ужаса, спросила я. — Героин?

— В то время героин еще не был выделен, — пояснил Грег, наблюдая за парнем. — Это ханка, [16] разведенная водой. В общем, опий, если тебе это о чем-то говорит.

— Ни о чем, — призналась я. — Всегда была далека от этого.

— Твое счастье, — сказал Грег.

— Я, конечно, слышала о наркотиках. Но в основном о героине, кокаине. И так называемой травке. [17] Ее сейчас многие курят.

16

Ханка (жарг.) — опий-сырец, застывший коричневый сок маковых головок.

17

Травка (сленг) — гашиш, марихуана.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: