Вход/Регистрация
Замогильные записки Пикквикского клуба
вернуться

Диккенс Чарльз

Шрифт:

— Былъ.

— Не находились-ли тогда съ вами еще два человка: одинъ по имени Топманъ, a другой по имени Снодграсъ?

— Да, я пришелъ къ м-ру Пикквику со своими друзьями.

— Здсь-ли они теперь?

— Здсь, — отвчалъ м-ръ Винкель и тутъ же обратилъ свои глаза къ тому мсту, гд были его друзья.

— Сдлайте одолженіе, м-ръ Винкель, будьте внимательне къ моимъ словамъ; успете наглядться посл на своихъ друзей, — сказалъ м-ръ Скимпинъ, окидывая выразительнымъ взоромъ скамью присяжныхъ. — Друзья ваши могутъ объявить свои показанія безъ предварительнаго соглашенія съ вами, 3сли только вы еще не успли сговориться. Теперь, сэръ, не угодно-ли вамъ объявить по чистой совсти господамъ присяжнымъ, что изволили вы усмотрть въ комнат м-ра Пикквика, когда пришли къ нему со своими друзьями? Скоре, сэръ, нечего тутъ обдумывать: законъ откроетъ истину рано или поздно.

— Отвтчикъ, м-ръ Пикквикъ, держалъ свою хозяйку въ объятіяхъ, то есть, обхвативъ ея станъ своими обими руками, — отвчалъ м-ръ Винкель, переминаясь и заикаясь, — м-съ Бардль, казалось, была въ обморок.

— Не произносилъ-ли тогда отвтчикъ какихъ-нибудь словъ?

— Онъ называлъ м-съ Бардль добрымъ созданіемъ, и я слышалъ, какъ онъ увщевалъ ее успокоиться, говоря, между прочимъ: хорошо-ли это будетъ, если кто-нибудь придетъ въ его квартиру и застанетъ ихъ въ этомъ положеніи?

— И вы утверждаете клятвенно, что онъ именно произносилъ эти слова?

— Да.

— Довольно!

И м-ръ Скимпинъ слъ на скамью адвокатовъ съ торжествующимъ лицомъ.

Такимъ образомъ дло м-ра Пикквика запутывалось съ минуты на минуту, и трудно было сообщить ему счастливый оборотъ. Но м-ръ Функи попытался.

— Я думаю, м-ръ Винкель, — сказалъ м-ръ Функи, — что м-ръ Пикквикъ уже немолодой человкъ?

— О, да, совсмъ немолодой, — отвчалъ м-ръ Винкель, — онъ могъ бы быть моимъ отцомъ.

— Вы сказали моему ученому товарищу, м-ръ Винкель, что вы уже давно знакомы съ м-ромъ Пикквикомъ. Случалось-ли вамъ когда-нибудь замчать или слышать, что онъ обнаруживалъ намреніе вступить въ бракъ?

— О, никогда, никогда! — отвчалъ м-ръ Винкель съ такою запальчивостью, что опытный юристъ, на мст м-ра Функи, тотчасъ же бы озаботился вывести его изъ свидтельской ложи.

Дурные свидтели, по юридической теоріи, бываютъ двухъ родовъ: свидтели упрямые, отъ которыхъ съ трудомъ добьешься какого-нибудь звука, и свидтели запальчивые, обнаруживающіе неумстную страсть къ словоохотливости. М-ръ Винкель, смотря по обстоятельствамъ, могъ принадлежать къ обоимъ разрядамъ. Функи не понималъ этого.

— Я пойду дальше, сэръ, — продолжалъ м-ръ Функи чрезвычайно ласковымъ и одобрительнымъ тономъ. — Случалось-ли вамъ изъ отношеній м-ра Пикквика къ женскому полу выводить заключеніе, что онъ, по какому бы то ни было поводу, одобрялъ женитьбу стариковъ?

— Никогда, никогда! — отвчалъ м-ръ Винкель.

— Какъ онъ вообще обходится съ женщинами?

— Учтиво, учтиво.

— Но эта учтивость противорчитъ-ли въ немъ степенности человка, достигшаго въ своемъ возраст до преклонныхъ лтъ?

— Нтъ, не противорчитъ. Нисколько.

— Стало быть, вы хотите сказать, что м-ръ Пикквикъ обходится съ женщинами, какъ отецъ со своими дочерьми?

— Именно такъ. Какъ отецъ со своими дочерьми?

— И вы никогда въ сношеніяхъ его съ ними не замчали никакого предосудительнаго поступка? — сказалъ м-ръ Функи, готовясь уже ссть на свое мсто, потому что сержантъ Сноббинъ сильно начиналъ хмуриться при этихъ вопросахъ.

— Ни… ни… никогда, — отвчалъ заикаясь м-ръ Винкель, — кром разв одного незначительнаго случая, который, впрочемъ, легко можно объяснить столкновеніемъ непредвиднныхъ обстоятельствъ.

По свойству всхъ этихъ вопросовъ, не имвшихъ прямой связи съ сущностью дла, сержантъ Бузфуцъ имлъ полное право остановить и свидтеля, и допросчика при самомъ начал вторичнаго допроса; но онъ этого не сдлалъ, разсчитывая весьма основательно, что словоохотливость Винкеля можетъ быть полезною для его цлей. Лишь только послднія слова сорвались съ языка неосторожнаго свидтеля, м-ръ Функи опрометью бросился къ адвокатской скамейк, и сержантъ Сноббинъ приказалъ Винкелю сойти со ступеней свидтельской ложи, что онъ и поспшилъ выполнить съ полною готовностью; но въ ту самую пору, какъ м-ръ Винкель былъ уже на послдней ступени, сержантъ Бузфуцъ круто повернулъ его назадъ.

— Остановитесь, м-ръ Винкель, остановитесь, — сказалъ сержантъ Бузфуцъ. — Милордъ, не угодно-ли вамъ спросить этого господина, что собственно разуметъ онъ подъ тмъ незначительнымъ случаемъ, который, по его словамъ, длаетъ въ извстной степени предосудительными отношенія стараго Пикквика къ женскому полу?

— Вы слышите, милостивый государь, чего требуетъ отъ васъ ученый другъ мой? — сказалъ вице-президентъ, обращаясь къ несчастному м-ру Винкелю, трепещущему и блдному, какъ смерть.

— Благоволите, сэръ, изложить подробности этого незначительнаго случая.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 188
  • 189
  • 190
  • 191
  • 192
  • 193
  • 194
  • 195
  • 196
  • 197
  • 198
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: