Шрифт:
– Потому что я терпеть его не могла. Он был такой высокомерный.
Лила провела рукой по страничке в поваренной книге, словно пытаясь ее разгладить.
– Сейчас он не кажется мне высокомерным. Может, тебе следует позвонить ему и пригласить на ужин?
Рокси едва не вскрикнула от возмущения.
– Мама, – медленно проговорила она, – ты намекаешь, что мне следует заинтересоваться Таем?
У Лилы порозовели щеки.
– А почему бы и нет? Ты не замужем.
Наступила пауза. Тишину нарушал только стук ножа о доску: Танди сосредоточенно рубила морковь.
– Понятно, – громко сказала Рокси. – Полагаю, тебе все известно.
– Мне действительно кое-что известно, – Лила напряженно и совсем невесело улыбнулась, – но не все.
Только в общих чертах. Поэтому я позвонила Брайану и с ним поговорила.
– Что ты сделала?
– А что мне было делать? Ты даже словом об этом не обмолвилась! Я поняла, что что-то случилось. Ты здесь уже больше недели, и он ни разу не позвонил. Я переживала и…
– Ты выпытала у Танди, что случилось, а потом позвонила Брайану. Мама, зачем ты это сделала?
Лила гордо вскинула подбородок:
– Потому что ты мне не безразлична.
– Я тут ни при чем. Ты просто не можешь не совать нос в чужие дела. Действуешь в своем духе.
– Рокси, – дрожащим от волнения голосом сказала Лила, – думай обо мне что хочешь, но ты моя дочь, и ты мне дорога. Если меня и можно в чем-то упрекнуть, то в излишней заботливости.
Она произнесла это так искренне, что Рокси не нашлась что ответить.
– Ты права, мне надо было тебе рассказать. Но мне было ужасно стыдно. Потом ты заболела, и я подумала, что лучше тебя поберечь.
Лила похлопала ее по руке:
– Рокси, для меня это не было бы таким уж шоком – я не была замужем за дураком.
Рокси против воли улыбнулась:
– Никогда не думала, что услышу, как ты называешь Брайана дураком.
– При сложившихся обстоятельствах скажи спасибо, что я не назвала его по-другому, – язвительно сказала Лила.
– Что он сказал?
– Что он мог сказать? Он признал, что сам во всем виноват. Что он не был тебе верен и что не винит тебя за то, что ты разозлилась. Я сказала ему, что мы все разочаровались в нем. – Лила поджала губы, втянула воздух и медленно выдохнула, чтобы успокоиться. – Я рада, что обо всем узнала, – сказала она после паузы, – так что теперь мы сможем с этим справиться.
Рокси в недоумении заморгала:
– Что ты имеешь в виду?
– Только то, то я сказала, – ответила она бодро. – Нам надо вернуть тебя на исходную позицию, найти тебе мужчину. Ты, знаешь ли, теперь уже не молодая девушка.
– Нет! Спасибо за заботу, но с этим я как-нибудь справлюсь сама.
Лила нахмурилась:
– Нет нужды повышать голос.
Танди презрительно фыркнула:
– Только сегодня утром вы орали на меня так, что уши закладывало, требуя, чтобы я подала вам яйца вместо этой отвратительной овсянки. Я уверена, что миз Рокси вас слышала. Странно, что вы не сорвали голос.
Лила с укором посмотрела на Танди:
– Возможно, у меня бы не болело горло сейчас, если бы мне все утро не пришлось звать тебя, чтобы ты принесла мне стакан воды.
– Кувшин и стакан стоят на тумбочке возле вашей кровати. Я не понимаю, почему вы не могли сами себе воды налить.
Поджав губы, Лила постучала пальцем по рецепту:
– Теперь наруби одну чашку сельдерея.
Танди направилась к холодильнику. Лила вновь обратилась к Рокси:
– Моя дорогая, я не стану делать вид, что меня не ужаснули новости о Брайане, но слезами горю не поможешь. Он оказался не тем человеком, за кого мы его принимали, но это не значит, что ты должна… – Лила окинула взглядом волосы Рокси, – пускаться во все тяжкие.
– Я не пускаюсь во все тяжкие, хотя мне бы этого хотелось.
Лила посмотрела на дочь тяжелым взглядом:
– Если ты не хочешь, чтобы люди считали, что ты пустилась во все тяжкие, то тебе следует отслеживать свое поведение на подъездной дороге более тщательно.
Танди стремительно обернулась с упаковкой сельдерея в руке:
– Ага! Скажите теперь, вы не целовались с душкой шерифом!
Лила проигнорировала реплику горничной.
– Рокси, ну в самом деле. Ты должна уделять больше внимания внешним приличиям. И хуже того, – продолжила она, – из всех холостяков в городе ты выбрала Ника Шеппарда! – Лила сморщила нос, словно унюхала что-то противное.
Танди отрезала верхушку у черенка сельдерея.
– Тьфу! Мистер Баркинс говорит, что лучшего шерифа, чем Ник Шеппард, этот город не помнит.
– Мистер Баркинс? Тодд Баркинс? Владелец Национального банка Глори? Президент «Кивание»?
– Не знаю я ничего насчет «Кивание» и всего такого. Я вижу его в банке всякий раз, как снимаю деньги с карточки.
– Высокий мужчина? Очень интеллигентного вида? С седыми волосами…
– С ямочкой на подбородке, похож на Джорджа Клуни, только постарше. – Танди прекратила рубить сельдерей. – У него классная задница. Заметно даже под деловыми костюмами, которые он всегда носит.