Шрифт:
– Нет, – ответил он. – В данный момент ничего не могу сказать вам, Бойд. Но если что-либо припомню, то позвоню в гостиницу.
– Хорошо, – сказал я. – Большое спасибо за выпивку.
– Весьма сожалею, что мы с вами обошлись немного грубо, – сказал он. – Но нам следовало узнать, на чьей стороне вы стоите.
Перед домом в машине сидела Вирджиния и безучастным взглядом смотрела куда-то вдаль.
– Это такси свободно? – спросил я.
– Садитесь, – сказала она. – Я отвезу вас обратно.
– Только не с прежней скоростью, – попросил я.
– Можете идти пешком, – фыркнула она. – Мне все равно.
Но я все-таки решился сесть в машину, и та сразу же сорвалась с места, как только Вирджиния нажала на педаль. Позади нас облаком поднялась пыль. Мне трудно сказать, как мы ехали и были ли в пути опасные мгновения, ибо всю дорогу я держал глаза закрытыми. А когда эта адская машина наконец остановилась, я с опаской приоткрыл глаза и увидел, что мы уже стоим перед гостиницей.
– Сейчас я найду место для машины, а потом вы можете пригласить меня на рюмочку, – сказала она.
– С удовольствием, – ответил я. – Буду ждать вас в баре.
Она покачала головой.
– Будет лучше, если мы пройдем в ваш номер. Надо поговорить. Закажите мне ромовый коктейль. Ведь этим напитком гостиница и славится, не так ли?
– В скорлупе кокосового ореха?
Я совершенно расточительно заказал в баре два ромовых коктейля, бутылку бурбона и лед. Официант появился в номере буквально через пару минут. Я налил себе виски и задумался о том, где Вирджиния сможет припарковаться, но в следующий момент она уже постучала в дверь.
Войдя в комнату, Вирджиния набросилась на коктейль, словно птица после дальнего перелета, умирающая от жажды. Пока я закрывал дверь, она уже осушила добрую половину.
– Служащий на стоянке меня знает, – со злостью сказала она. – Но, видите ли, у него не нашлось для меня места. Каков подлец! Пришлось дать ему не один доллар, как всегда, а два!
– Сейчас сезон в разгаре, так что на стоянке действительно могло не оказаться свободных мест. А этим они пользуются.
– То, что вы сказали насчет Пэтти… – Она повернулась ко мне, и ее синие глаза засверкали. – Чем больше я над этим раздумываю, тем больше прихожу к выводу, что вы правы. Это она все выдумала. Поездку в Лас-Вегас, знакомство – и вообще все!
– Только одно не подходит для этой истории, – ответил я. – Для этого ей необязательно было выходить замуж за вашего отца.
– А возможно, ей надоело жить со стариком, который ей в отцы годился, вот она и сговорилась со своими друзьями облапошить его в Лас-Вегасе.
– А у нее были друзья? – спросил я. – Кроме Джо Хилла и его партнеров?
– Она никогда об этом не упоминала. Говорила, что сама из Лос-Анджелеса, но никогда не рассказывала о том времени, – ответила Вирджиния.
– А в клубе «Бейсайд», – продолжал допытываться я, – у нее были друзья?
– Думаю, нет. Она выезжала в основном вместе с отцом, без меня.
– А чем занимается ваш отец?
– Он маклер по земельным участкам. Попутно немного спекулирует, вкладывая капитал то в одно дело, то в другое. Обычно ему везет.
– А что вы можете сказать о себе?
Она допила свой первый коктейль и взяла вторую порцию.
– Я, по сути, ничем не занимаюсь. Отец дает мне достаточно карманных денег, и я в основном просто путешествую. – Взгляд ее синих глаз стал более мягким. – Бойд, думаю, если вы найдете Пэтти, то найдете и остальных, кого ищете. И я с удовольствием помогу вам.
– Чудесно, – сказал я. – Может быть, начнем с того, что заглянем в клуб «Бейсайд»?
– Сегодня?
– Мы можем там поужинать.
– Хорошо, – быстро сказала она. – Я заеду за вами в восемь. – Она допила второй коктейль. – А потом, Бойд, вы будете на десерт?
Она одарила меня лучезарной улыбкой, слегка приоткрыв рот и обнажив белоснежные зубы. Затем дверь за ней бесшумно закрылась, и я спросил себя, с кем имею дело – с призраком или реально существующим человеком?
Глава 4
Я запоздало пообедал в кафе гостиницы и вернулся в свой номер. Пришло время все тщательно обдумать, а это я могу делать только лежа на спине. Не успел я заснуть, как зазвонил телефон.
– Это Бойд? – прогремел в трубке мужской голос, так что у меня чуть не лопнули барабанные перепонки. – Тот Бойд, который дал объявление в газете?
– Именно тот, – подтвердил я.
– Я считаю, что это очень некрасиво с вашей стороны. – Мои перепонки опять чуть не лопнули от его раскатистого смеха. – Почему бы вам было не поговорить со мной?