Шрифт:
Он вместе с Чукой подошел к месту, где с едва видной в вышине балки свисал стальной кабель. На конце его была прикреплена клеть для подъема. Бордман вошел в нее. Доктор Чака — следом. Чака взмахнул рукой, и клеть поползла вверх. Бордман видел, как уменьшается земля внизу. Жутковато висеть в пустоте. Хотелось закрыть глаза. Понадобилось несколько минут, прежде чем они достигли верха.
Солнце светило весьма ярко, и пейзаж сверкал неправдоподобными красками. Бордман настроил очки на максимум защиты и осторожно сделал шаг с шаткого пола клети на более крепкую на вид площадку. Теперь он стоял на платформе шириной не более десяти квадратных футов. И на высоте, более чем вдвое превышающей высоту небоскреба. Вершины гор были всего в миле отсюда и ненамного выше. Бордман чувствовал себя, прямо скажем, нехорошо. Он, скорее всего, привыкнет, но все же…
— Итак? — спросил он. — Чака сказал, вы хотели меня видеть. Что случилось?
Ральф Редфизер официально кивнул. Алета тоже была здесь, и еще двое мастеров Чака — один выглядел не очень счастливым, а также четверо америндских обработчиков металла. Они широко улыбались, глядя на Бордмана.
— Я хотел, чтобы вы осмотрели все здесь до того, как мы пустим ток. Не слишком верится, что маленькая решетка сможет выдержать песок. Но вот Леваника желает отрапортовать.
Темнокожий, работавший под началом Чака и выглядевший так, будто стоит на твердой почве, сказал:
— Мы отлили мачты для маленькой площадки, мистер Бордман. Мы расплавили металл в горах и залили в формы.
Он умолк.
— Мы сделали решетки для маленькой площадки, — вступил в разговор один из индейцев. — Мы беспокоились, потому что выстроили ее на песке, под которым захоронена большая площадка. Мы не понимали, зачем вы велели строить именно там. Но сделали все, как надо.
— Мы сделали антенны, мистер Бордман, — продолжил темнокожий. — Мы сделали маленькую площадку, и она заработает так же, как большая, когда будет закончена. И затем мы подготовили все для большой площадки!
— Ну, хорошо, — с нетерпением прервал Бордман. — Очень хорошо. А что здесь такое? Церемония?
— Примерно так, — улыбаясь, сказала Алета. — Немножко терпения, мистер Бордман!
— Мы построили маленькую площадку на вершине из песка, — продолжал ее кузен. — И она стала тянуть энергию из ионосферы. Больше нет дефицита энергии! И мы начали поднимать песок — вместо кораблей. И повернули гору!
— И мы запустили маленькую решетку, — вступил в разговор еще один индеец с ухмылкой. — Что за зрелище! Великий Маниту!
Редфизер нахмурился, глядя на него, и продолжил:
— Песок поднялся из центра, как вы и предсказывали. И закружился вихрем, затягивая все больше и больше песка с границ площади в центр. Песчаный смерч поднялся на высоту двадцати миль. И образовал гигантский гриб. А потом упал, мистер Борман. Мы создали новую дюну десяти миль в поперечнике. Маленькая решетка оказалась наполовину засыпанной песком и перекосилась. Пришлось останавливать процесс трижды, чтобы привести все в норму. Подкапывать под малую решетку-песок для устойчивости. Но потом она опустилась в долину, как нужно.
Бордман прибавил мощности в костюме. Стало чересчур жарко.
— Через шесть дней, — сказал Ральф почти торжественно, — на поверхности оказалась половина старой площадки. Так что мы смогли модифицировать ее и поднять песок, а также начать работать с ионосферой. Мы можем использовать энергию во много раз большую, чем использовалась при подъеме песка маленькой решеткой. Еще через два дня вся старая площадка очистилась. Дно долины очистилось. Мы хотели, чтобы вы сами все увидели. Колонии больше не угрожает опасность, и мы завершим решетку — до того, как приземлится корабль.
— Ну, хорошо, — согласился Бордман, чувствуя себя неуютно. — Прекрасно. Я отмечу это в отчете.
— Но, помимо всего прочего, у нас есть право отмечать достижения членов нашего племени и клана, — продолжал Ральф в торжественном ключе. — И сейчас…
И началось нечто невообразимое. Кузен Алеты произносил странные незнакомые слова. Другие индейцы в интервалах вторили ему на том же языке. Глаза Алеты сияли, она выглядела довольной и радостной.
— Что… что все это значит? — потребовал ответа Бордман, когда они замолчали.
Слово взяла Алета. Она не скрывала гордости.
— Ральф только что формально принял вас в члены племени, мистер Бордман, а также в члены клана. Он дал вам имя, которое я позже напишу для вас, оно переводится как “Человек-который-не-верит-в-собственную-муд-рость”. И теперь…
Ральф Редфизер, дипломированный галактический инженер, выпускник самого известного в этой части Галактики технического университета, обладатель трех орлиных перьев в знак доблести, одетый в шорты и пару сандалий, достал маленький пузырек с краской и кисть — и начал аккуратно разрисовывать секцию решетки, приготовленную для состыковки. Рисовал он перо.