Шрифт:
— Как вам нравится здесь теперь? — спросил Дружинин.
— Хорошо! Как в Крыму.
Леонида почему-то позабавил мой ответ.
— Есть с чем сравнить, — рассмеялся он.
— Крым очень разнообразен, — возразила я. — Вокруг Судака есть места, похожие на это.
Мы с интересом поговорили о проблемах, связанных с Крымом и Черноморским флотом, придя, наконец, к естественному выводу, что предсказать дальнейшее развитие событий невозможно.
— Когда вы уезжаете? — спросил Дружинин.
— Через пять дней.
— Не хотите остаться?
— Что мне здесь делать? — удивилась я.
Он не стал продолжать абсурдный разговор.
— Я вас ещё не спросил о повести господина Якобсена, — сказал он.
Я не могла восторгаться этим сочинением, поэтому ответила сдержанно:
— Она мне понравилась.
— Но не очень?
Я была в затруднении.
— Мне казалось, что повесть как раз в вашем вкусе, — разочарованно заявил Дружинин, — и вы будете довольны.
Он не ошибался, но говорить о своём отношении к этой повести я не хотела.
— Я довольна. Правда, довольна. А вам она понравилась?
Строгий критик кивнул.
— В ней есть недостатки, но мне она понравилась, недаром мне захотелось её перевести.
Я подумала, что Ларсу, наверное, были одинаково мучительны и критика и похвалы, а впрочем, мои чувства были так утомлены, что я уже не могла сколько-нибудь отчётливо реагировать на новые впечатления.
— Расскажите вкратце, о чём говорится у Ларса в других книгах, — попросила я. — Какие-нибудь детективные, морские, приключенческие романы и повести. Очень-очень кратко, самую суть.
Мне хотелось понять, насколько оправданы были опасения Ларса, что я узнаю содержание его произведений.
— Боюсь, что изложение самой сути будет неинтересно, — с сомнением произнёс Дружинин. — У вас возникнет неправильное мнение о творчестве…
— Возникнет самое что ни на есть правильное. Где ваша пещера? Там есть чудесные камни. Садитесь, Леонид. Вот ваше кресло. Раскиньтесь на покой.
Меня грызло нетерпение, и я распоряжалась по-хозяйски решительно.
— Куда прикажете, лишь только бы усесться, — проговорил переводчик, покорно подчиняясь моим требованиям.
Он, и правда, рассказывал самую суть, но, не зная причин моей настойчивости и полагая, что меня интересует действие, говорил недостаточно кратко, так что мы пробыли на берегу больше часа, и ему пришлось продолжить в машине, на пути в Копенгаген.
— Я не помню, есть у него ещё что-нибудь подобное, — закончил Дружинин. — Вы довольны?
— Довольна. А что вы об этом думаете?
Он страдальчески вздохнул, но дал характеристику каждому произведению, так что моё самолюбие было полностью удовлетворено.
— Меня ожидает какая-нибудь награда? — спросил он.
— Едва ли. Какую награду вы ждёте?
— Зелёную тетрадь.
Он опять завёл речь о моей повести. Видно, она не давала ему покоя ещё больше, чем разгадка преступлений. Пожалуй, теперь, убедившись, что Леонид не имеет тех недостатков, которыми наградил его Ларс, я бы дала ему почитать эту тетрадь, но, к сожалению, в ней фигурировал горбун.
— Хорошо. Остановите машину у магазина, и я куплю вам тетрадь самого красивого зелёного цвета.
— О, женщины! — пробормотал Леонид. — Вам имя — Вероломство.
— Я ничего не обещала, — возразила я.
— Что вы думаете о моей машине? — спросил он.
— Я могу сказать только, что она красивая и удобная. Вот если бы здесь был мой сотрудник, он бы разобрал её по винтику.
— Мой тёзка? — неприязненно спросил горбун.
— Другой. Ваш тёзка — специалист по огнестрельному оружию.
— Практик?
— К счастью для сидящих с ним рядом, теоретик. А другой — великий спец по автомобилям. Свой «Москвич» он собрал себе сам.
— Вы работаете с замечательными личностями. А сами-то вы ездили в этом «Москвиче»?
— А как же иначе! — воскликнула я с полным правом, так как два раза мой сотрудник подбрасывал меня до метро.
Дружинину почему-то совсем не понравилось, что кто-то собрал себе машину. Он ничего не сказал, но молчание было красноречивее всяких слов.
— Он и дом сам построил, — похвасталась я деловой хваткой своего коллеги.
— Он из пригорода? — тусклым голосом поинтересовался мой спутник.