Вход/Регистрация
Потерянный герцог Уиндхэм (The Lost Duke of Wyndham)
вернуться

Куинн Джулия

Шрифт:

— Вы все равно не услышите их, — сказал Джек.

Взгляд, который она на него бросила, был забавным. И совершенно неискренним.

— О, не притворяйтесь, что Вы не пробовали, — проворчал он. — Я тоже пытался это сделать.

— Очень хорошо. — Леди Амелия выждала одно мгновение, затем спросила: — Как Вы думаете, о чем они говорят?

Ах, любопытство всегда побеждает. Джек решил, что она более сообразительна, чем притворялась в начале их знакомства. Он пожал плечами, делая вид, что не знает.

— Трудно сказать. Я бы никогда не осмелился претендовать на то, что способен постичь женский разум или нашего образ мыслей нашего уважаемого хозяина.

Удивленная Амелия резко обернулась к нему.

— Вам не нравится герцог?

— Я этого не говорил, — ответил Джек. Но, несомненно, они оба знали, что он имел ввиду именно это.

— Как долго Вы намереваетесь оставаться в Белгрейве? — спросила девушка.

Джек улыбнулся.

— Вам не терпится избавиться от меня, леди Амелия?

— Конечно, нет. Я видела, как слуги выносили дорожные сундуки. Я подумала, что, возможно, они Ваши.

Джек попытался сохранить на лице невозмутимое выражение. Он не знал, почему был так удивлен, узнав, что старая склочница уже начала упаковывать вещи.

— Полагаю, что они принадлежат вдовствующей герцогине, — ответил он.

— Она куда–то уезжает?

Джек почти рассмеялся над выражением откровенной надежды на ее лице.

— В Ирландию, — ответил он рассеянно, прежде, чем ему пришло в голову, что возможно эта женщина менее, чем кто–либо другой, должна быть посвящена в их планы.

А возможно, она была единственным человеком, которому действительно следовало бы обо всем рассказать. Конечно, она имела право знать. По его мнению, она должна быть святой, если действительно собиралась выйти замуж за Уиндхема. Он не мог вообразить ничего менее приятного, чем жизнь с таким высокомерным педантом.

И сразу же, словно вызванный его мыслями, в комнате появился тот самый высокомерный педант.

— Амелия.

Уиндхем стоял в дверном проеме во всем своем герцогском блеске. Если бы не восхитительный синяк под глазом, подумал Джек с небольшой долей удовлетворения. Он был еще более заметен, чем вчера вечером.

— Ваша светлость, — ответила девушка.

— Так приятно видеть Вас здесь, — сказал Уиндхем, присоединяясь к ним. — Вижу, что Вы уже познакомились с нашим гостем.

— Да, — сказала леди Амелия, — мистер Одли весьма занимателен.

— Весьма, — сказал Уиндхем. Джек подумал, что вид у герцога такой, словно он только что съел редьку.

Джек всегда ненавидел редьку.

— Я приехала, чтобы повидать Грейс, — сказала леди Амелия.

— Да, конечно, — ответил Уиндхем.

— Увы, — вставил Джек, наслаждаясь их неловкостью, — я обнаружил леди Амелию первым.

В ответ Уиндхем обдал его ледяным презрением. На что Джек улыбнулся, убежденный, что это распалит его намного больше, чем любые слова, которые он мог бы сейчас произнести.

— На самом деле, это я обнаружила его, — сказала леди Амелия. — Я увидела его в холле и подумала, что это Вы.

— Поразительно, не так ли? — побормотал Джек. Он повернулся к леди Амелии. — Мы совершенно не похожи.

— Нет, — резко сказал Уиндхем, — совершенно не похожи.

— А Вы как думаете, мисс Эверсли? — спросил Джек, вставая. Казалось, он один заметил, что Грейс вернулась в комнату. — У нас с герцогом есть общие черты?

Губы Грейс приоткрылись, она выждала целую секунду прежде, чем заговорила.

— Боюсь, что я не так хорошо Вас знаю, чтобы судить объективно.

— Прекрасно сказано, мисс Эверсли, — ответил он, кивнув ей с одобрением. — Могу ли я сделать вывод, что Вы весьма хорошо знаете герцога?

— Я пять лет проработала на его бабушку. За это время мне повезло изучить кое–что в его характере достаточно хорошо.

— Леди Амелия, — сказал Уиндхем, явно торопившийся закончить разговор, — могу я проводить Вас домой?

— Конечно, — сказала девушка.

— Так скоро? — пробормотал Джек, докучая герцогу.

— Моя семья ждет меня, — ответила леди Амелия, хотя до того, как Уиндхем предложил проводить ее, она не проявляла никаких признаков озабоченности этим.

— Тогда мы уезжаем прямо сейчас, — сказал Уиндхем. Его невеста приняла его руку и встала.

— Э–э, Ваша светлость!

Джек немедленно повернулся на звук голоса Грейс.

— Могу я поговорить с Вами, — сказала она, стоя около двери, — перед тем, как Вы, э–э, уедете. Пожалуйста.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: