Вход/Регистрация
Мистер Кэвендиш, я полагаю..
вернуться

Куинн Джулия

Шрифт:

Она попыталась бросить на него возмущенный взгляд.

— О, не притворяйтесь, что Вы не пробовали. Я тоже пытался это сделать.

— Очень хорошо, — леди Амелия решила, что протестовать нет смысла. — Как Вы думаете, о чем они говорят?

Мистер Одли пожал плечами.

— Трудно сказать. Я бы никогда не осмелился претендовать на то, что способен постичь женский разум или образ мыслей нашего уважаемого хозяина.

— Вам не нравится герцог? – на это определенно указывал его тон.

— Я этого не говорил, — мягко пожурил он ее.

Она сжала губы, желая заметить, что ему не было необходимости это говорить. Но пикировка не привела бы ни к чему, не сейчас, по крайней мере, поэтому она просто спросила:

— Как долго Вы намереваетесь оставаться в Белгрейве?

— Вам не терпится избавиться от меня, леди Амелия?

— Конечно, нет, — это было более–менее правдиво. — Я видела, как слуги выносили дорожные сундуки. И подумала, что, возможно, они Ваши.

— Полагаю, что они принадлежат вдовствующей герцогине, — ответил он.

— Она куда–то уезжает? – Амелия понимала, что голос ее не должен звучать так радостно, но равнодушие, которое способна изобразить юная леди, не безгранично.

— В Ирландию, — ответил он.

Больше она не успела ничего спросить, поскольку в дверях появился Томас, гораздо более похожий на себя, чем когда она его видела в последний раз.

— Амелия, — произнес он, направляясь к ней.

— Ваша светлость, — ответила она.

— Как приятно видеть вас. Я вижу, вы уже познакомились с нашим гостем.

— Да, — сказала она, — Мистер Одли весьма занимателен.

Томас бросил взгляд на объект их беседы, и Амелия заметила, что в этом взгляде не было особой любви.

– Весьма.

Наступило абсолютное молчание, а потом Амелия сказала:

— Я приехала, чтобы повидать Грейс.

— Да, конечно, — ответил Томас. Ведь это и была та хитрость, о которой они сговорились.

— Увы, — заявил мистер Одли, — я обнаружил леди Амелию первым.

Томас посмотрел на него так, что любой известный Амелии мужчина смутился бы, но мистер Одли только усмехнулся.

— На самом деле, это я обнаружила его, — сказала леди Амелия. — Я увидела его в холле и подумала, что это Вы.

— Поразительно, не так ли? — побормотал мистер Одли. Он повернулся к леди Амелии. — Мы совершенно не похожи.

Амелия взглянула на Томаса.

— Нет, — резко сказал он, — совершенно не похожи.

— А вы как думаете, мисс Эверсли? – спросил мистер Одли.

Амелия повернулась к дверям. Она и не заметила, что Грейс вернулась.

Мистер Одли поднялся, неотрывно глядя на Грейс.

— У нас с герцогом есть общие черты?

Грейс, похоже, не сразу нашлась, что ответить.

— Боюсь, что я не так хорошо Вас знаю, чтобы судить объективно, – наконец произнесла она.

Мистер Одли улыбнулся, и у Амелии возникло ощущение, что между этими двумя есть что–то непонятное ей.

— Прекрасно сказано, мисс Эверсли, — ответил он. — Могу ли я сделать вывод, что Вы весьма хорошо знаете герцога?

— Я пять лет проработала на его бабушку, – сдавленно и официально сказала Грейс. — За это время мне повезло достаточно хорошо изучить кое–что в его характере.

— Леди Амелия, — вмешался Томас, — могу я проводить Вас домой?

— Конечно, — сказала девушка, явно воодушевленная предстоящей дорогой. Она и не надеялась на его компанию. Это было восхительное изменение планов.

— Так скоро? — пробормотал Джек.

— Моя семья ждет меня, — ответила Амелия,

— Тогда мы уезжаем прямо сейчас, — сказал Уиндхем. Амелия приняла его руку и встала.

— Э–э, Ваша светлость!

Они повернулись к Грейс, все еще стоявшей у дверей. Она выглядела очень взволнованно.

— Могу я поговорить с Вами, — сказала она, от двери, — Перед тем, как Вы, э–э, уедете. Пожалуйста.

Томас извинился и прошел за Грейс в холл. Их все еще можно было видеть из гостинной, но было очень сложно – вернее невозможно – разобрать, о чем они говорят.

— Что они там могут обсуждать? — спросил мистер Одли, и по его тону она поняла, что он–то совершенно точно знает, что они обсуждают, и одновременно знает, что ей это неизвестно, и наверняка знает, что этот вопрос здорово ее заденет.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: