Вход/Регистрация
Ловушка для чародеев
вернуться

Моллой Майкл

Шрифт:

— Потому что это газовые фонари, а не электрические. Красивые, не правда ли?

Сэр Чедвик взял Эбби за руку, и они побрели по заснеженным улицам. Вскоре перед ними предстал величественный дом в готическом стиле, стоящий неподалеку от Парламентской площади. Эбби вспомнила, что видела его на картинках в книгах. Это было здание парламента.

— А обычные люди здесь тоже есть? — полюбопытствовала она.

— Нет, только волшебники, — покачал головой сэр Чедвик. — Но их привычки и обычаи во многом похожи на человеческие. Или, точнее сказать, человеческие обычаи похожи на обычаи волшебников. Дело в том, что на протяжении всей своей истории люди, сами того не сознавая, подражали волшебникам.

Наконец сэр Чедвик остановился у подъезда внушительного здания. Бесчисленные окна сияли неярким светом. Возле входа возвышалась высокая и тонкая фигура швейцара, облаченного в долгополое пальто и цилиндр.

Заметив посетителей, швейцар коснулся полей своей шляпы, и массивная резная дверь за его спиной тотчас распахнулась настежь.

— Поднимайтесь на второй этаж, поверните налево и идите по коридору, пока не увидите мраморный бюст Мерлина, — любезно произнес швейцар. — Заместитель министра времени ожидает вас, сэр Чедвик и мисс Кловер.

Эбби вгляделась в лицо швейцара. Оно было невероятно узким и вытянутым, глаза — фиолетовыми, а заостренный нос отличался поразительной длиной. Мохнатые кустистые брови швейцара были просто огромными, и Эбби могла побиться об заклад, что они фальшивые. Девочка уже хотела сказать об этом сэру Чедвику, но тот, предугадав ее вопрос, приложил палец к губам.

Они вошли под мрачноватые своды просторного холла. В нишах вдоль стен стояли статуи. Эбби заметила, что все они изображают одного и того же человека, одетого в костюмы разных эпох. Худой и высокий, он удивительно походил на швейцара, охранявшего парадный вход.

Шаги гулко отдавались от мраморных плит. Сэр Чедвик и Эбби поднялись по витой мраморной лестнице и оказались в коридоре с высоким сводчатым потолком. Коридор был бесконечным — он тянулся так далеко, насколько мог видеть глаз. После того как они, по подсчетам Эбби, прошагали уже целую вечность, девочка начала беспокоиться.

— Боюсь, так мы опоздаем к назначенному часу, — сказала она.

— Не стоит беспокоиться, — невозмутимо произнес сэр Чедвик. — В этом министерстве времени не существует.

— В министерстве времени не существует времени? — переспросила Эбби. — Звучит забавно!

— Подобные утверждения называют парадоксами, — заметил сэр Чедвик.

— Парадокс, — протянула Эбби. — Какое красивое слово. Хотелось бы мне узнать, что оно означает.

— Пообщаешься с волшебниками подольше — обязательно узнаешь, — со вздохом произнес сэр Чедвик.

Вдруг он остановился:

— А вот и бюст Мерлина!

Про себя Эбби отметила, что и эта каменная голова выглядит точь-в-точь как голова швейцара. Правда, у мраморного Мерлина была длинная борода.

Сэр Чедвик постучал в дверь, и раскатистый голос произнес:

— Войдите.

Эбби ожидала увидеть громадный кабинет, однако за массивной дверью оказалась тесная, заставленная мебелью комнатка. Возле маленького резного столика, на котором грудой лежали бумаги, теснились кожаные кресла и кушетки. Темные стены были сплошь увешаны портретами важных узколицых и длинноносых особ.

У камина спиной к вошедшим стоял высокий волшебник в черном пиджаке и полосатых брюках. Он помешивал угли длинной кочергой. Когда хозяин кабинета обернулся, у Эбби глаза на лоб полезли от изумления.

Заместитель министра времени как две капли воды походил на статуи и портреты. Единственным отличием были круглые очки в проволочной оправе, сидящие на длинном остром носу.

Заместитель министра сделал сэру Чедвику и Эбби знак садиться и сам уселся за свой стол. Потом взял какую-то папку, раскрыл и принялся изучать ее содержимое.

— Итак, сэр Чедвик Стрит, вы и мисс Эбби Кловер хотели бы получить разрешение на путешествие в прошлое? — наконец изрек он.

— Должен заметить, что я не имею намерения брать с собой мисс Кловер, — уточнил сэр Чедвик.

— Вам будет предоставлено только два билета, причем один из них — детский, в половину стоимости, — отрезал волшебник. — Вы должны использовать оба. На этот счет существуют незыблемые правила.

— Ну, если вы так настаиваете… — пожал плечами сэр Чедвик.

— Цель вашего визита в прошлое — расстроить планы Вулфбейна, магистра чародеев тьмы? — продолжил расспросы заместитель министра.

— А также спасти мою невесту, мисс Хильду Блубелл, которую Вулфбейн похитил, — добавил сэр Чедвик.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: