Шрифт:
Один из профессоров произнес несколько приветственных слов на странном свистящем и булькающем языке, который показался Эбби знакомым.
— На каком языке он говорит, как ты думаешь? — тихонько спросила она Спайка.
— На языке Семи морей, — ответил мальчик. — Я думаю, он постарался в мою честь. Только у него очень необычный акцент.
Доктор Гомбл и на этот раз не пропустил его реплику мимо ушей.
— Прошу нас извинить, Ваше Высочество, за то, что мой коллега изъясняется на вашем замечательном языке недостаточно свободно, — произнес он. — Проживая вдалеке от морей, мы, скромные ученые, не имеем достаточно возможностей для практики.
— Что вы, что вы! — воскликнул Спайк, буквально лучась любезностью. — Напротив, ваш многоуважаемый коллега изъясняется на языке Семи морей превосходно. Что касается произношения, то оно в точности соответствует произношению аристократов Лантуа. В то же время киты и дельфины слегка проглатывают звуки.
Слуга принес несколько сверкающих хрустальных графинов и разлил напитки. После нескольких вежливых фраз о жизни колледжа декан устремил свой взгляд на сэра Чедвика.
— А теперь скажите-ка мне, Чедвик, как продвигается ваша борьба с Вулфбейном? — осведомился он.
— Мы делаем все, что в наших силах, декан, — пожал плечами сэр Чедвик. — И, можете мне поверить, достигли определенных успехов.
— Насколько я понимаю, вскоре вам предстоит решительное сражение? — продолжал расспрашивать доктор Гомбл, прищурившись и по-прежнему пристально глядя на сэра Чедвика.
— Да, вы правы, — подтвердил тот и отвесил легкий поклон. — И мы хотели бы попросить вас об одном одолжении, декан. А именно — о разрешении побеседовать с волшебным мечом.
Доктор Гомбл кивнул в знак согласия и опустил на стол пустой бокал.
— Я ожидал подобной просьбы, — изрек он. — Все необходимые приготовления сделаны. Я уже послал за хранителем второго ключа.
С этими словами он поднялся. Вслед за ним встали из-за стола и поклонились все остальные представители колледжа и гости.
— Меч? — удивился Спайк, выходя из зала следом за другими. — Неужели мы собираемся советоваться с мечом?!
На этот раз доктор Гомбл предпочел не услышать его слов.
35
Голос из меча
Вслед за деканом сэр Чедвик, Джек Элвин, Эбби, Спайк, Мендини, капитан Старлайт и все остальные пересекли залитый лунным светом квадратный внутренний дворик. Они подошли к увитой плющом стене, в которой виднелась маленькая железная дверь.
— Сейчас мы войдем в святая святых колледжа Мерлина, — приглушенным голосом произнес доктор Гомбл.
Он достал из кармана большой ключ, сунул в скважину и попытался повернуть. Дверь, однако, не спешила открываться.
— Вот уже почти сто лет сюда никто не входил — пробормотал декан извиняющимся тоном. — Видимо, замок немного заржавел.
И он продолжил борьбу с дверью, которая никак не сдавалась.
— Наверное, это как раз тот случай, когда стоит применить магию? — спросил Джек Элвин у стоявшего рядом Мендини.
— Нет, — покачал головой Мендини. — Преподаватели колледжа Мерлина прибегают к магии еще реже, чем все остальные чародеи света. Напротив, они стараются как можно чаще использовать различные изобретения обычных людей, вроде телеграфа.
— Именно поэтому то, что они построили для нас волшебную железнодорожную линию, — великая честь, — добавила Хильда.
— Оказывается, вы тоже учились в колледже Мерлина, Хильда? — спросила Эбби. — А я думала, вы сначала работали в магазине, а потом стали актрисой.
— Так оно и было. Но мне пришлось оставить театр на время учебы. Все чародеи света в обязательном порядке проходят курс обучения в колледже Мерлина, Эбби, — пояснила Хильда. — Ты тоже будешь учиться здесь.
— Интересно, где я буду жить? — спросила Эбби, с любопытством озираясь по сторонам.
— Вон в том здании, на третьем этаже, — откликнулся доктор Гомбл, одной рукой указывая на темные окна дома напротив, а другой продолжая вертеть ключ.
Наконец упорный замок щелкнул, и дверь со скрипом отворилась. За ней обнаружилась крутая лестница, ведущая вниз, в кромешную тьму.
— О господи, я совсем запамятовал, какая здесь темень, — вздохнул декан. — В последний раз я был тут очень давно.
— Позвольте мне, — сказал капитан Старлайт.
Он достал из кармана сияющую стеклянную бутыль с огнем святого Эльма и, направляя луч в сумрак, уверенно двинулся вниз. Все остальные последовали за ним. Вскоре вся процессия вошла в просторную комнату с кирпичными стенами и высокими сводчатыми потолками.