Шрифт:
— О, Сотворитель! То-то я всегда так подозрительно к ним относился. А мне еще говорили, что узнающие — это венец творения. Увы, видимо, сей венец даже не терновый… хуже…
— Из колючей проволоки, — согласно кивнула я, — На первый же вопрос я отвечу вам сама. Гервен хотел, чтобы я помогла ему с кражей жемчужины у некого Дапмара. Вроде как это их семейная реликвия, да еще и мощный артефакт, оберегающий весь род. Конечно, я мало в это верю, но договор есть договор…
— Договор? — переспросил советник.
— Точнее спор. Мы тогда с ним немного повздорили из-за того, что я прокляла его лес. Ну, подумаешь, Кайрос лишился всей хвои…
— Что ты сделала? — не поверила Мэрке, даже крылья затрепетали, нагоняя еще больше ветра в сторону костра. Громадное пламя стремительно метнулось в противоположную от подруги сторону, словно рассерженная кошка фыркнув поленьями, — Как ты это смогла? Даже не все лекверы могут проклинать, этому веками учатся!
— То же самое мне и Гервен сказал.
— Ага, однако Лиде хватило лишь искреннего желания и парочки слов, чтобы все ели Кайроса пожелтели и сбросили иголки. После этого Гервен очень обиделся на Лиду, заставил ее извиниться, снять проклятие. В итоге они немного повздорили, и она сгоряча пообещала, что никогда не сделает Гервену комплимента, — продолжил эльф. Я только закатила глаза:
— Господи, Шернес, неужели сложно назвать все своими именами? Мы не повздорили, а едва друг друга не поубивали. Во всяком случае у меня было великое желание въехать ему канделябром в лоб. Но, не суть важно. Главное, что я сделала ему комплимент, хотя весьма сомнительный.
— Какой же? — не удержалась от вопроса Мэрке.
— Я сказала, что он скотина, — призналась я. Девушка от такого ответа подавилась отваром и закашлялась, — А что я еще должна была ему сказать после того, как он заставил меня встать на колени, а потом с самым честным видом сказал сестре, что это я сама тут в ногах у него валяюсь, чтобы прощение вымолить. А он, такой хороший, пытается меня с них поднять, только вот что-то как-то безуспешно.
— М-да, — резюмировала элема, — А я думала, что слухи о скверном характере Гервена преувеличены.
— Да ладно вам, его тоже можно понять. Ведь Лида первая нанесла его территории урон. Не думаю, что на его месте вы бы погладили ее по голове, — вступился за работодателя эльф. Я только хмыкнула:
— Именно поэтому ему и не попало канделябром.
— Но как же он собирался вас использовать в краже жемчужины? Неужели он надеялся на то, что это останется без наказания? Я всегда полагал, что Элистар — умный леквер, уважающий закон и традиции нашего общества.
— Угу. Поэтому тащить жемчужину должна была я. А после того, как она оказывалась у Гервена, он отправлял меня в мой мир. И преступника нет, и сам леквер чист.
— Да уж, — крутя пышный ус, задумался капитан. Кстати говоря, имечко у этого достопочтенного советника было под стать пышным усам и круглому лицу: Уварс. От него так и веяло основательностью и крутизной, — Да… Что ж, ребята. Вы то уже знаете, а вот вашей спутнице я еще разок повторю. Конечно, отпускать вас никто не станет. Но и держать, как скот в загонах, тоже не будет. Так что чувствуйте себя здесь, ну, ежели ни как дома, то как в кругу товарищей. Если что, можете обратиться или непосредственно ко мне, или к кому-нибудь из мальчишек. Они славные, только мечи носят длинные, а на самом деле чистые дети. А что вы хотели? Тут самому старшему сотен восемь всего. Это не я, старый воин. Мне уже в отставку пора. Вот доставлю вас в столицу, да на покой.
— Ну что вы! — попытался возразить эльф, — Разве вы похожи на отслужившего свое старика? Сколько вам? Ну три, ну три с половиной тысячи лет. Но ведь говорят, что истинная мудрость и появляется в этом возрасте. Что же вы, капитан, бросите своих мальчишек, словно бестолковых щенков? Да вам бы боевую птицу, да латы, и в сражение. Все бы враги мигом разбежались!
— Или лопнули бы от смеха, — фыркнул Уварс, однако явно польщенный словами Шерненса, — Ладно. Идите-ка вы спать. А то я смотрю у нашей элемы уже глаза слипаются. Да и нам всем завтра рано выступать.
— Я думаю, мне надо пойти с Лидой, — предложил эльф, — Мало ли что ей может понадобиться. Я же обещал ей помочь с Викантом.
— Э, а мне что, одной в фургоне сидеть? Хотите, чтобы я от скуки свихнулась? — возмутилась Мэрке, — Я с вами.
— В кибитке места не хватит, — покачал головой советник, — Вам придется тогда всеми в фургоне располагаться.
— Я Виканта не брошу, — уперлась я.
— Что ж, тогда придется звать кое-кого. Песвер, иди сюда! — гаркнул Уварс на проходящего мимо парня. Тот явно уже собирался идти спать, на плече висело полотенце, а разогретый холодной водой торс влажно блестел. Я даже передернулась, настолько неприятно мне было на это все смотреть. Все-таки закаливание — не для меня, — Позови-ка Алерга. А если спит, разбуди.
— Как пожелаете, — юношу словно сдуло. Мы с эльфом и Мэрке переглянулись. Пока было не ясно, что собирается делать капитан и причем здесь этот самый Алерг. Загадка разрешилась тогда, когда явился заспанный леквер, зевающий в кулак. При виде Уварса он попытался принять стойку "смирно", но очередной зевок скривил его челюсти, так что на эту затею пришлось забить.
— Алерг, мне надобно, чтобы ты переместил нашего Виканта в третий фургон.
— Срочно? — с ленцой вопросил парень. Я удивленно воззрилась сначала на него, потом на капитана. Последний даже не смутился наглым ответом подчиненного.