Шрифт:
Но стоило Герберту прочесть название, как его подбородок и брови поползли в противоположные стороны, а щеки заполыхали. Ибо труд сей был озаглавлен «Альманах Готического Злодея,» а внизу страницы змеилась надпись — «сочинение графа Маледиктуса Валахского.» Троюродный дядя Герберта, прозванный в семье «Проказником,» проводил в саркофаге весь год, за исключением праздников, а чтобы скоротать вечность, занимался литературой. Из под его обгрызенного пера выходили такие опусы, как «Носферат и методы истребления его» или «Правила поведения при встречи с вервольфом» («Вопреки расхожему мнению, укус оборотня не опасен. Просто обработайте йодом обглоданную конечность…»)
— Да уж, представляю как помогла вам эта книга! — виконт фон Кролок скорчил недовольную гримасу. Он до сих пор дулся на дядю за то, что 64 года назад он засунул Эржбете крысу в слуховой рожок, причем именно в тот момент, когда Герберт уселся за клавесин. Угадайте, кого потом отругали за отвратительно сыгранную кантату?
— Ваш скепсис неуместен, — огрызнулся Эрик, — это отличная книга. И от нее было бы еще больше пользы, сумей я выполнить все предписания в точности. Но честное слово, я старался! Например, в 5й главе написано, как должна выглядеть спальня злодея. Ну так вот, после долгих поисков я нашел бархат нужной текстуры, затянул им стены и расписал их строками из похоронной мессы. Белое на черном, просто загляденье! Правда, книга рекомендует вместо белой краски взять сметану, а вместо латинских стихов написать лимерики, но мне кажется, это просто длинная опечатка. Потом пришлось выкрасить потолок чернилами, в 10 слоев. Я решил обойтись обычной кистью, а не зубной щеткой, как советует автор. И дверь гирляндами из моркови тоже не стал украшать. Затем наступила очередь выбросить мебель, дабы ничто не отвлекало посетителей от созерцания гроба… Да, гроб нужно было выдолбить из массива дуба, проплававшего сто лет в Индийском океане, но я выбрал более экономичный вариант. Обои из бархата и так съели почти весь бюджет. Хотя, оглядываясь назад, я думаю — наверное, зря сэкономил? Может, тогда все это по-настоящему напугало бы Кристину?.. Может, действительно стоило насыпать в гроб конфетти?
— Автор ничего не упоминал про ванные комнаты и слуховые окна? — поджав губы, спросил Герберт.
— Нет, а что?
— Ничего, — сказал обрадованный виконт.
По крайней мере, у дяди хватило ума не выдавать секреты цеха.
— Когда с ремонтом было покончено, я поработал над манерами готического злодея. К счастью, и тут «Альманах» пришелся как нельзя кстати. Например, я узнал что при встрече с дамой злодей не может беседовать о погоде. Отнюдь! Он должен опуститься перед ней на колени и многозначительно молчать — пусть девица думает, что стоит ей пошевелиться и ее схватят за ногу! А говорить следует отрывистыми фразами, с завываниями вместо знаков пунктуации. Еще должны быть постоянные угрозы, шантаж и крики, желательно со швырянием вещей — в книге написано, что чем дороже швыряемые предметы, тем лучше. А участие фамильного сервиза придает ссоре особую пикантность… Кроме того, внешний вид тоже очень важен. Когда-нибудь видели демона в фетровой шляпе и в подтяжках, расшитых маргаритками? Вот-вот. Нужно было обзавестись таким плащом, при одном взгляде на который вспоминаются «крылья ночи.» Еще им нужно постоянно махать, — Эрик задумался, — наверное потому, что в нем чертовски жарко, особенно в августе. А так хоть какая-то вентиляция.
— Маску вы тоже надели по совету автора? — спросил Альфред с надеждой и тут же ойкнул, почувствовал на запястье острые ногти виконта.
Призрак провел пальцами по маске. Ох, если бы! Если бы можно было снять и ее, и то, что под ней, а за этими двумя слоями оказалось бы лицо. Пусть самое заурядное, но все же лицо.
— Нет, маска всегда была частью моего гардероба, — обронил Эрик. — И она пришлась как нельзя кстати, не находите? Я запросто сойду за злодея и без всех этих ухищрений…
— Была ли мадемуазель Даэ напугана тем, что ее Ангел Музыки оказался Призраком из подземных недр? — вмешался горбун, не желая обострения конфликта.
— Не сразу. То-есть, я все таки пригласил ее погостить в моем доме — подробности о ее пребывании вам расскажет виконт. Чего стоило только ежедневное катание на лодке! Терпеть не могу управляться с шестом — все равно что есть кашу зубочисткой! Особенно когда он за дно цепляется… А обеды! Ох, ну за что мне это?!
— Надо полагать, мадемуазель Даэ, все еще пребывая в нежном возрасте, не умеет готовить?
— Что вы, очень даже умеет! Каждый день на столе меня ждал обед из трех блюд — овощной бульон на первое, сельдерей под шпинатным соусом на второе, а на десерт, — Призрак шмыгнул носом, — засахаренные фиалки. Неудивительно, что все костюмы на мне теперь просто висят.
— Но если Кристина ввергает вас в такой ужас, то зачем вы последовали за ней на кладбище? — спросил Альфред, смутно припоминая давешний разговор с Раулем.
— Опять же из-за мадам Жири. Убираясь в моей ложе, она завела монолог о том, как вредно молодой девушке путешествовать одной, особенно в такую языческую глухомань, как Бретань. Мне ничего не оставалось, как согласиться ее сопровождать. Ну и скрипку захватил, чтоб быстрее ночь скоротать. Кто же знал, что Кристина уже позаботилась о компаньоне? Бедный мальчишка де Шаньи, когда он увидел меня, то даже чувств лишился. Небось подумал, что сам бретонский Анку вышел его поприветствовать. И почему таких слабонервных во флот берут? Но в любом случае, он выигрывает в сравнении с таким готическим злодеем, как я! — Эрик было приосанился, но его плечи вновь опустились. — Пока вы не пришли и все не испортили! Она уже спрашивала у примы Сорелли, бывает ли флер д'оранж розового цвета, а теперь заперлась в гримерке и учит котенка носить шлейф. Все пропало! И мне уже никогда не быть вместе с… впрочем, какая теперь разница.
Несмотря на хромоту, Куколь проворно сбегал в кухню и вернулся с бутылкой коньяка.
— Давно вы знакомы с мадам Жири, Эрик?
Призрак Оперы залпом опрокинул рюмку.
— Уже несколько лет, с тех самых пор как она поступила служить сюда.
…Сначала его ужасно злило, что в ложе крутится какая-то неопрятная старуха — наверняка подглядывает и вынюхивает, чтобы поделиться с товарками свежей сплетней. Следовало бы сказать директору Полиньи, чтобы во время представлений в ложу номер пять вообще никто не совался. Подставка для ног ему не нужна — у привидений априори нет ног — а либретто опер он и так знает наизусть. Ну да пусть себе работает, негоже лишать женщину места из-за каприза пожилого мизантропа.
Иногда она говорила в пустоту, что если мсье что-то понадобиться, пусть только скажет. Иногда мурлыкала себе под нос оперные арии, отчаянно фальшивя — зато и на сцену не рвалась, а ведь Опера знавала примадонн, что пели куда хуже нее.
Однажды в зале проводилась генеральная репетиция «Сильфиды,» а мадам Жири, подметавшая в ложе, вдруг задернула штору и опустилась в кресло, что билетершам было строго воспрещено. Призрак уже приготовился отчитать нахалку, но женщина быстрым движением отколола шляпные булавки и сдернула чепец. Интуиции вопреки, волосы ее были не седыми, а темно-каштановыми, густыми, хотя и слегка засаленными. Чуть покачивая головой в такт музыке, она пропускала пряди сквозь пальцы, а Эрик почти с ужасом заметил, что смотрит на нее, не в силах оторваться. В кои-то веки ему не было дела до того, что арфист тянет струны точно обезьяна лиану, а трубач опять налил в валторну ром и попивает его каждый раз, когда подносит инструмент к губам.