Шрифт:
— Алекс, конечно, я не ждала увидеть здесь вигвамы и соломенные хижины, но мне и в голову не приходило, что ты живешь в настоящем дворце!
— Не мог же я привезти падчерицу английского герцога в какую-нибудь лачугу. Погоди, за домом ты увидишь настоящую роскошь! Я очень люблю заниматься растениями. На чердаке я устроил нечто вроде оранжереи, но тут дела у меня идут не так хорошо, как в моей большой оранжерее в Коннектикуте. Однако не восторгайся преждевременно, дорогая. Может, обстановка дома покажется тебе ужасной.
Алекс распахнул дверь и пропустил Джиану вперед. Широкая мраморная лестница спускалась в вестибюль, обставленный дорогой дубовой мебелью. На стенах висели картины с изображением судов и доков. Возле дверей выжидающе стояли три женщины и высокий, сутулый мужчина с курчавыми седыми волосами. Женщины присели в поклоне, и Сакстон представил их Джиане. Она узнала, что Агнес — особа невероятной толщины — кухарка; Би, немка с любопытными глазами, горничная, работающая на нижних этажах. Элен отвечает за порядок наверху. Она явно нервничала, здороваясь с новой хозяйкой.
— …И последний, кого бы я хотел вам представить, миссис Сакстон, — это Герберт. На нем весь дом держится. — Потом Алекс шепнул Джиане:
— Он еще больший англичанин, чем ты, дорогая. Самый большой сноб во всем Нью-Йорке. Очень заботится о моей репутации.
— Мадам! — торжественно произнес Герберт, отвешивая Джиане поклон.
— Спасибо за то, что вы все подготовили к нашему приезду, Герберт. А теперь можете отпустить горничных.
— Рад служить, сэр. — Герберт хлопнул в ладоши и повернулся к горничным. — Можете идти.
— Где Лия, Герберт? И мисс Гутри? Герберт опустил глаза и пробормотал:
— Мисс Лия, кажется, в детской, и мисс Гутри, по-моему, там же… — Он явно испытывал неловкость. Джиана заметила, что Алекс крепко сжал губы.
— С мисс Гутри все было хорошо, — продолжал Герберт, — пока не пришло письмо с сообщением о вашей женитьбе.
— О Господи! — проговорила Джиана, дотрагиваясь до рукава Алекса. — Наверное, она была поражена, узнав, что ты женился. Может, нам пойти в детскую и поздороваться с ней?
— Нет! — рявкнул Сакстон. — Герберт, пусть Элен приведет сверху мою дочь. Я буду в библиотеке через пять минут. И мисс Гутри пусть придет вместе с ней.
— Слушаюсь, сэр, — кивнул дворецкий.
Алекс провел Джиану в библиотеку. Это была типичная мужская комната. У окна стоял массивный дубовый стол, диван и стулья были обиты кожей, на окнах висели тяжелые бархатные портьеры. В углу на подставке высился большой глобус, а возле камина был маленький столик для газет.
Джиана прижалась к Алексу.
— У тебя чудесный дом. Ты, наверное, им гордишься.
— Конечно. А вы, мадам, похоже, утомлены. Боюсь, день был слишком тяжелым для вас.
— Я же не лошадь, Алекс, — усмехнулась она, пряча лицо у него на груди.
— Нет, ты не лошадь, а маленький, упрямый мул. Как только ты познакомишься с Лией, я отведу тебя наверх, и мы спокойно пообедаем там вдвоем.
— Может, ты предпочел бы пообедать с дочерью?
Сакстон не успел ответить, как в дверь постучали и в комнату вошла высокая привлекательная женщина со светлыми волосами и карими глазами. За ее пышными юбками пряталась худенькая девочка.
Алекс отпустил Джиану.
— Мисс Гутри, — ледяным тоном спросил он, — почему вы не спустились вниз?
Аманда Гутри спокойно оглядела англичанку.
— Мисс Лия неважно себя чувствует, мистер Сакстон.
— Лия, — позвал Алекс, — подойди и познакомься со своей мачехой.
Джиана вернула Аманде ее высокомерный взгляд. Она вспомнила, что Алекс говорил что-то о блондинке. Мисс Гутри наблюдала, как девочка радостно подбежала к отцу. На Лие было надето безобразное платье со множеством оборочек, кружев и бантиков. У нее действительно были отцовские глаза и подбородок. Русые волосы колечками обрамляли худенькое личико ребенка.
Алекс наклонился и подхватил дочку на руки.
— Как давно я тебя не видел, котеночек! Она очень хорошенькая, правда? — спросил он, поворачиваясь к Джиане. — Поцелуй папу, детка.
Лия звонко поцеловала отца и обвила ручками его шею.
— Папа, теперь ты останешься дома?
— Я буду дома так долго, что ты от меня устанешь, — пошутил Сакстон. — Ее зовут Джиана, кошечка. Нелепое имя, но, думаю, ты привыкнешь, как и я. Она очень хорошая и любит маленьких девочек.
— Здравствуй, Лия, — проговорила Джиана, протягивая девочке руку, в которую та тотчас же вцепилась.