Шрифт:
Помолчав, Джерваль сказал:
— Если бы Чандра была мужчиной, немногие справились бы с ней. Отец предупреждал меня, что она непохожа на других женщин. Но я не отнесся серьезно к его словам.
— Он прав, — подтвердил Ричард. — Моя дочь своевольна и горда. Полагаю, вы заметили, она все еще не понимает своих женских чар, хотя более грациозной девушки мне не приходилось видеть.
— Да, я заметил это, — ответил Джерваль. — Кажется, она видит во мне лишь друга.
— Должен предупредить вас, Джерваль, что дружбу Чандры трудно завоевать. Вам повезло, если вы заслужили ее доверие.
Внезапно воцарилась тишина, и в зал вошла Чандра в сопровождении Сесила. Сейчас девушка была так хороша, что у Джерваля перехватило дыхание. Он даже не заметил, как пристально смотрит на него лорд Ричард. На Чандре было чудесное бледно-розовое платье. Золотой филигранной работы пояс стягивал ее тонкую талию. Длинные волосы, падавшие на плечи и спину, были схвачены на лбу золотым обручем.
Подойдя к отцу, она кивнула Джервалю и слегка улыбнулась. Слуга отодвинул стул, и Чандра села рядом с Джервалем. От ее волос исходил тонкий аромат лаванды, и Джервалю мучительно хотелось прикоснуться к ним.
Лорд Ричард шутливо спросил дочь, как она позволила Джервалю одержать победу над ней. Чандра засмеялась:
— Он подмял меня под себя, отец, как это делали и вы. Большого искусства здесь не надо.
— Не хвастайтесь, миледи. — Джерваль наконец оторвал взгляд от ее золотистых волос. — Я просто боялся причинить вам боль.
— Разве вы не считаете Чандру равным соперником? — спросил лорд Ричард. — Она ведь тоже не хотела бы причинить вам боль.
Джерваль опешил. Конечно же, он не мог бороться с ней как с мужчиной!
— Милорд, — сказал он, — ведь это было просто игрой, а не настоящей схваткой. Но если миледи пожелает, в следующий раз я буду бороться с ней на равных.
Услышав ответ Джерваля, сэр Эндрю одобрительно кивнул.
— Отлично сказано, сэр.
— Похоже, отец прекрасно воспитал вас, — сказал Ричард Джервалю. — А теперь, дочь, говори то, что хотела.
Чандра поднялась и спокойно оглядела собравшихся.
— Я хочу воздать должное Джервалю де Вернону. Если бы не его ум и храбрость, моему отцу пришлось бы связать себя родственными узами с мерзавцем Грейламом де Мортоном. Мы должны позаботиться о безопасности Кройленда. Благодарю вас, Джерваль де Вернон!
Все громко закричали «ура».
Джерваль поднялся:
— Я польщен тем, что вы так чествуете меня. Но должен добавить: во время схватки с врагом леди Чандра спасла мне жизнь. Когда менестрели станут воспевать события той ночи, пусть они вспомнят не только меня, но и вас, миледи.
Чандра, не ожидавшая такой похвалы, восхищалась этим человеком. Она не слышала, чтобы мужчины делили свою славу с женщинами, и великодушие Джерваля покорило ее.
Потом поднялся лорд Ричард:
— Пусть дома Вернона и Эйвенела навсегда сохранят дружбу.
И снова прогремело «ура». Чандра смотрела на Джерваля. Он был очень похож на ее отца: белокурый, статный, сильный и умный. Ей нравился Джерваль де Вернон, и она знала, что будет скучать о нем, когда он покинет Кройленд.
— Вы мне так и не рассказали о вашей жизни у графа Честерского, — заметила Чандра, отламывая кусок теплого хлеба. — Отец говорил, что граф — человек строгих правил и без чувства юмора.
— Да, он строг, но справедлив.
— Я также слышала, что у графа есть дочь.
Джервалю очень хотелось, чтобы эти слова были проявлением ревности, однако, похоже, Чандра просто дразнила его.
— Ее зовут Эйлин, она невысокая и некрасивая.
— Ну что ж, тогда понятно, что вы приобрели мастерство и опыт, находясь у графа Честерского. По вечерам вам нечем было заняться.
— Напротив, — возразил Джерваль, — у графа есть еще младшая дочь, Джоан. Вот ею действительно можно залюбоваться. — На самом деле Джоан следовала за ним как тень, и это раздражало его. — Впрочем, там были и другие девицы, — добавил Джерваль, бросив взгляд на Чандру.
Он увидел, как Чандра изменилась в лице, и это обрадовало его, Чандра посмотрела на Мэри. Хотя Марк пытался завязать с ней разговор, Мэри была замкнута и молчалива.
— Иногда мужчины… отвратительны, — проговорила Чандра.
— По-вашему, женщины всегда добродетельны?
Насмешливый тон Джерваля отвлек Чандру от дурных мыслей.
Между тем лорд Ричард попросил Сесила принести лиру. Чандра положила инструмент на колени, осторожно прикоснулась к струнам и взяла несколько аккордов. Мелодичные звуки наполнили зал.