Агата Кристи
Шрифт:
Между тем все прочие вышли из комнаты, женщины остались вдвоем.
– Да... даже Гарри, хоть вначале он и предложил отдать долю Пилар. А мой бедный Альфред – настолько англичанин, что не может представить, как деньги семьи Ли перейдут к гражданке Испании.
Хильда улыбнулась.
– Мы, женщины, не так уж мало смыслим в делах. Лидия ответила, пожав узкими плечами:
– Может быть. Надо учесть, что эти деньги все-таки не наши. Делить чужое всегда легче.
– Странная девушка эта Пилар, – сказала Хильда. – Неизвестно, что из нее выйдет?
Лидия вздохнула.
– Я рада, что она теперь перестает зависеть от нас. Жить здесь, даже получая хорошие деньги на наряды, определенно не соответствовало бы ее мечтам. Она для этого слишком горда и слишком... слишком чужая здесь. – Она помолчала и добавила: – Однажды я привезла из Египта чудесный камень – лазурит. Там, в окружении песка и яркого солнечного света цвет его был великолепным – такая сочная синева, как будто светящаяся. Но дома его краски стали тускнеть, и синева эта словно погасла.
– Понимаю... – тихо сказала Хильда.
– Я так рада, что наконец-то познакомилась с тобой и с Дейвидом, – улыбнулась Лидия. – Хорошо, что вы приехали.
– А я очень жалела о том, что мы приехали сюда, – призналась Хильда.
– Я тебя понимаю, но знаешь, Хильда, Дейвид перенес весь этот шок гораздо легче, чем я ожидала. Я думала, раз он такой чувствительный, его все это совершенно выбьет из колеи. Но сейчас мне даже кажется, что он с момента убийства прямо-таки ожил...
Хильда посмотрела на нее почти испуганно.
– Значит, ты тоже это заметила? Это страшно... но все действительно так, как ты сказала!
Она помолчала, вспоминая слова, которые произнес муж прошедшей ночью: «Хильда, ты помнишь сцену в „Тоске“, когда Скарпиа мертв, а Тоска зажигает возле него свечи? Там она говорит: „Теперь я могу простить ему все!“. Вот именно это я чувствую сейчас по отношению к отцу. Все эти годы я не мог его простить, хоть и действительно желал, но сейчас я больше не держу на него зла. Вся ненависть улетучилась. С моих плеч свалился огромный груз». Охваченная внезапным страхом, она спросила тогда: «Потому что он мертв?» На что муж быстро и убежденно ответил: «Нет, нет, не потому, что он умер, а потому, что умерла моя детская, глупая ненависть к нему».
Вот об этом-то разговоре Хильда и вспомнила. Она очень хотела рассказать о нем женщине, которая была на ее стороне, но почему-то почувствовала, что лучше этого не делать. Вслед за Лидией она вышла в холл. Там стояла Магдалена с маленьким пакетиком в руках. Когда обе женщины появились перед ней, она вздрогнула.
– Вот это, должно быть, и есть та важная вещь, которую собирался купить мистер Пуаро, – воскликнула она. – Я видела, как он только что положил это сюда. Что может быть внутри?
Она переводила взгляд с одной женщины на другую и дурашливо хихикала, но в глазах ее застыли испуг и настороженность, что выдавало неискренность ее преувеличенного веселья.
Лидия слегка подняла бровь и сказала холодно:
– Мне надо помыть руки перед ленчем. Магдалена попыталась было сохранить деланное веселье, но это ей не удалось, в голосе предательски звучали отчаянные нотки.
– Я просто должна посмотреть, что там! – хихикнула она.
Открыв пакет, Магдалена вскрикнула. Лидия и Хильда замерли и озадаченно уставились на предмет, который оказался в ее руках.
– Накладные усы для маскарада, – пролепетала Магдалена. – Но что это значит? Хотелось бы мне знать...
– Зачем ему понадобился этот маскарад? – удивленно спросила Хильда. – Но ведь..
– ...но ведь у мистера Пуаро и без того роскошные усы, собственные, – закончила предложение Лидия.
Магдалена закрыла пакет.
– С ума можно сойти! И зачем мистер Пуаро купил накладные усы?
***
Выйдя из гостиной, Пилар медленно пересекла холл, тут ее встретил Стивен Фарр, который как раз шел из сада.
– Семейный совет завершен? Завещание оглашено? – спросил он.
Пилар дышала взволнованно.
– Я ничего не получаю – совсем ничего! Завещание было написано много лет назад. Дед оставил деньги моей матери, но поскольку она умерла, все перешло к другим.
– Да, тебе, конечно, не повезло, – сказал Стивен.
Был бы жив старик, он наверняка составил бы другое завещание. Тогда он оставил бы деньги и мне тоже – много денег! Стивен улыбнулся.
– Это опять-таки было бы не совсем справедливо.