Вход/Регистрация
Дверь. Альбом
вернуться

Райнхарт Мэри Робертс

Шрифт:

Я стала связывать эти поиски с убийством, когда зажегся свет на заднем крыльце их дома и я увидела Брайана. Он возвышался над ней и, к моему величайшему изумлению, что-то возражал ей, но не жестами, а словами. Это переполнило чашу моего терпения, и я побежала в спальню, чтобы надеть халат и тапочки. Должно быть, я обо что-то споткнулась, потому что передо мной вдруг появился Холмс, который вышел на шум, и я напугала его до смерти.

— О, Боже мой! — воскликнул он и скрылся в своей комнате, заперев дверь.

К счастью, мама не проснулась, и я смогла спуститься вниз.

Возможно, человек должен родиться и жить— в Полумесяце, чтобы понять, что значат для нас любые неординарные события, чтобы понять, какое любопытство скрывается за нашими спокойными лицами, как бы утверждающими, что дом человека — это его крепость. Возможно также, здесь надо как-то объяснить, что я хотела только поближе подойти к дому Дэлтонов, чтобы узнать, действительно ли был найден выход из тупика, в который они так давно зашли, и если да, то как это им удалось?

Но дело было не только в этом. Я вспомнила о встрече в нашем доме несколько часов назад, взволнованные слова Лоры Дэлтон и молчание ее мужа. Вспомнила, как я смотрела на миссис Дэлтон, когда Джордж Тэлбот сказал, что он видел Брайана у дровяного сарая в это утро, и как сузились ее глаза и сжались губы.

Разное роилось в моей голове, пока я спускалась вниз: рассказы о том, что мистер Дэлтон занимался торговлей и прогорел; что, поссорившись с женой, он находит утешение на стороне. Потом вспомнила, как он занимается своей машиной в старых замшевых перчатках, чтобы не испачкать руки, и время от времени громко ругается, когда что-то не удается. Вспыльчивый человек. Но мне всегда казалось, что он очень добрый. Женщины Полумесяца относились к нему более снисходительно, чем его жена.

А сейчас произошло что-то настолько важное, что он заговорил с ней. И она отвечала ему. Что же это такое? Просто ревность или же что-то связанное с убийством?

Но времени ответить на этот вопрос у меня не было. Я только успела дойти до кухонной двери и выйти на крыльцо, как поняла, что оба они вышли из дома и быстро направляются, стараясь не шуметь, к тому месту, где находилась я. Они шли в темноте по задней тропинке, молча и быстро, так как дорога им была знакома. Почти подойдя ко мне, мистер Дэлтон произнес:

— Это безумие, Лора! Ведь кругом полицейские!

— А что мне полицейские? Вот и хорошо, что они здесь!

— Думаю, ты понимаешь, что делаешь?

— А ты понимаешь, что ты делал все это время? И что ты делал сегодня?

— Боже мой, Лора! О чем ты говоришь?

Она ничего не ответила. Они прошли мимо нашего крыльца, направляясь к дому Ланкастеров. А я стояла, смотрела на них, и прочный фундамент нашего Полумесяца разваливался у меня под ногами. Я не понимала, почему они вдруг заговорили, но холодное бешенство в ее голосе и страх в его показывали: произошло что-то невероятное, что-то, о чем я и не могла подумать.

Я не сомневалась, что они шли к дому Ланкастеров, в то время слабо освещенному. К великому изумлению, я увидела, что в дровяном сарае зажегся фонарь. Вероятно, миссис Дэлтон что-то искала там. Я подошла поближе и убедилась: так оно и есть.

Меня охватило какое-то странное и жуткое чувство. Теперь они опять молчали. Он стоял у открытых дверей, а она быстро двигалась по сараю, забыв о всякой предосторожности. К счастью для них, дверь сарая выходила в сторону нашего участка, а окон в нем не было. Кроме того, дождь загнал всех, кто был в это время на улице, в укрытие.

Дождь перестал, но трава и кусты были мокрыми. Мне стало холодно и неприятно. В доме Ланкастеров окна спальни Маргарет внезапно осветились. Она, наверное, тоже не могла спать. И я услышала, как мистер Дэлтон холодно и зло спросил:

— Ну и что ты нашла?

— Я знаю, что ищу.

— Ты просто сошла с ума.

— А ты! Ты не сошел с ума? И я найду их, не беспокойся. Ты хитрый, Брайан, но я тоже не дура. Куда бы ты ни спрятал их, я найду.

Это вывело его из себя. Он вошел в сарай и схватил ее за плечи.

— Нет, ты ничего не найдешь. Это я тебе говорю. — Потом отпустил ее, и голос его стал мягче. — Как в такой маленькой женщине может быть столько злости? Если бы ты действительно была мне женой, Лора…

— А кто в этом виноват?

Их безрассудство спасло их. Теперь я знаю, что на заднем крыльце дома Ланкастеров стоял полицейский, но, как я уже говорила, сарай находился довольно далеко от дома и был скрыт кустами. Но миссис Дэлтон не волновали полицейские. Она была так разозлена, что последствия ее не волновали. Я это поняла, когда она пошла домой, даже не погасив фонарь.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: