Шрифт:
— Не давите на меня, — тихо попросила Ольга. — Так только хуже получается.
— Ну, хорошо, — неожиданно приободрился Денис. — Тогда, возможно, вы познакомите нас с кем-то, кто тоже знал обо всем происходящем, но клятвы не давал?
— Я клялась в первую очередь в том, что не расскажу об участниках сделки. Никому. Никогда.
— Ага! Так все-таки это была сделка, — пробормотал Денис. — А на кону оказалась Алиса.
— Бедная девочка. Мне так жаль ее, — глаза Ольги были полны всамделишными слезами. — Я понимаю, что она чувствует. Вы только передайте ей, чтобы она не позволяла себе возненавидеть Татьяну. Это несправедливо.
— Передадим, — пообещала Галка, поднимаясь.
Они с Денисом сели в машину и с пониманием посмотрели друг на друга.
— Ты веришь, что она ничего не говорит из-за своей страшной клятвы? — спросил он у жены.
— А ты?
— Я думаю, она просто боится, потому что сама по уши замешана.
— Вполне допускаю. Татьяна заключила какую-то сделку, а Ольга ей помогла ее провернуть. Что же получается? Получается, у нас остался один Косточкин. А вдруг он тоже в этом участвовал? Или, наоборот, абсолютно не в курсе?
— Он должен знать хоть что-то.
— Тогда бы он давно уже рассказал, — махнула рукой Галка.
— Кому? Кто у него спрашивал?
— Да, действительно. Об этом я как-то не подумала.
— Ты готова потратить второй выходной на визит к этому таинственному господину? — Денис, все это время не отвлекавшийся от дороги, повернулся и пристально поглядел на Галку.
— Конечно, готова. А ты что, думал, я устану и раскисну?
— Да нет, я всегда знал, что ты у меня настоящий боец.
— Кстати, Алиса должна позвонить в понедельник. Мы договорились поддерживать оперативную связь. Возможно, у нее тоже есть какие-то новости.
— Было бы здорово начать распутывать этот клубок одновременно с обеих сторон — со стороны Алисы и со стороны ее сестры. Тогда истина была бы где-то в середине, а не на самом конце нашей ниточки.
Денис и не предполагал, что, дергая за ниточку, они пошевелят весь клубок. И кое-кому это совершенно не понравится.
Следующее утро началось с визита. Алиса ожидала увидеть кого угодно, но уж точно не того, кого увидела. Перед тем как войти, он деликатно постучал. Подняв глаза, Алиса непроизвольно вскочила. Это был вчерашний частный детектив.
— Мистер Торвил! — воскликнула она и замолчала, вцепившись взглядом в его лицо.
— Успокойтесь, все хорошо. Просто я решил помочь. — Энди снял очки, чтобы Алиса смогла получше рассмотреть его честные глаза. — Жест доброй воли, — пояснил он, с улыбкой засовывая очки в карман. — Миссис Хэммерсмит! — заявил он. — Я решил принять ваше предложение. Надеюсь, я не слишком испугал вас вчера всеми этими разговорами о шантаже?
— Не слишком испугали? Да вы меня повергли в шок! — Алиса почти поверила, что Торвил действительно пришел с миром, но до конца ее сомнения так и не развеялись.
Торвил при первой встрече подчеркнул, что выдавать себя за другого человека — противозаконно, а он, судя по всему, не из тех, кто готов нарываться на неприятности. Он.., ну не то чтобы респектабельный, но довольно приличный.
Алиса подумала, что, обратившись к нему, ничего не выгадала. А просто нажила себе еще одну головную боль. «Что же мне теперь делать? — рассуждала она. — Отказаться от его услуг? А где гарантия, что он на свой страх и риск не примется собирать на меня компромат? В сущности, не на меня, а на Элис? А там, глядишь, наткнется на что-нибудь противозаконное и сломя голову помчится в полицию. Или в самом деле затеет шантаж. Нет, этого Торвила надо немедленно нейтрализовать. Но как? Может быть, нанять его и заставить заниматься какой-нибудь ерундой? Заслать его в Россию… А что? Это мысль! Родина еще и не таких обламывала».
«Если бы она знала, до чего я хитрый, она никогда бы не стала так радоваться, — усмехнувшись, подумал Энди Торвил, присаживаясь на диван. — Эта женщина явно что-то скрывает. И я в лепешку разобьюсь, но выясню — что именно».
Том был единственным подчиненным Энди Торвила. Между ним и клиенткой существовала постоянная связь: несколько раз в день они обменивались информацией. Больше всего Алису волновали родственные взаимоотношения. Их короткий бумажный вариант был отработан в первую очередь, но Алиса до сих пор ни разу не видела ни отца Винсента Хэммерсмита, ни своего отца…
Мать, ее настоящая мать, фотографию которой она часами рассматривала в кабинете, умерла больше двадцати лет назад. Она была еще совсем молодой, цветущей и полной сил, когда смерть настигла ее. Это была автомобильная авария — роковой случай, роковой день, роковая дорога… Ее звали Джули Хоккес. Она оставила после себя убитого горем мужа и десятилетнюю дочь Элис.
— Ваш отец очень привязан к вам, — говорил ей Том, а она думала про себя: «Не ко мне, глупый сыщик, не ко мне. Он привязан к Элис, к дочери, которую любовно растил и оберегал». — Он продолжает активно заниматься делами. В сферу его интересов всегда входил антиквариат, и теперь главным его увлечением является холодное оружие. Тем не менее он очень мягкий человек. Ваш брак он одобрил безоговорочно. Хэммерсмит был центральной фигурой среди элитных холостяков, наверное, всего штата. Он во всеуслышание заявлял, что в ближайшие годы не собирается жениться, а потом вдруг бац — и сделал вам предложение.