Модезитт Лиланд
Шрифт:
— Какова численность гарнизона? — спрашивает он спустя некоторое время, когда они с капитаном уже шагают по взбирающейся вверх песчаной дороге.
— Немногим более десятка. Было больше, но остальных герцог отозвал обратно в Монтгрен, — капитан оглядывается через плечо и добавляет: — Остались по большей части головорезы и смутьяны.
Креслин кивает, довольный тем, что за спиной у него меч.
— Ты правда так ловок с клинком, как толкуют? — спрашивает Фрейгр.
Креслин пытается подыскать уклончивый ответ, но обычный приступ тошноты побуждает его ответить правдиво:
— Возможно, я не так хорош, как лучшие из стражей Оплота.
— Хорошо. Этого, надо полагать, более чем достаточно. Так вот тебе мой совет: найди предлог продемонстрировать свое умение. Это избавит тебя от многих неприятностей в дальнейшем.
Фрейгр укоряет шаг. Их цель — высящееся впереди на открытом пространстве каменное строение. Простые, без резьбы, двери из белой ели распахнуты, а в проеме ждут двое: долговязый детина в зеленой с золотом, как у Фрейгра, накидке и смуглый коротышка. У обоих щегольские, аккуратно подстриженные бородки.
Капитан «Грифона» передает папку с бумагами рослому человеку в накидке герцогских цветов.
— Последний указ герцога, Хайел. Он касается… всех нас.
— Должно быть, важный, коли ты сам его привез.
— Потом прибудет особый посланник с дополнительными указаниями.
— Видать, дело нешуточное, — невысокий смуглый человек пододвигается поближе, чтобы заглянуть в свитки, которые достает из папки начальник гарнизона.
Хайел неторопливо читает, а двое стоящих позади него и его помощника солдат (те самые, что встречали корабль на пристани), вне себя от любопытства переминаются с ноги на ногу.
Креслин тем временем разглядывает длинное помещение, не иначе как главное в этом здании. Стены сложены из темного, почти черного, природного камня, узкие окна закрываются лишь наружными ставнями, которые сейчас открыты, а с грубо вырубленных потолочных балок еще сочится смола.
Мегера рассматривает людей герцога. Ее взгляд перебегает с Хайела на смуглого коротышку, затем на юнца, на мускулистого русого гиганта… Один Клеррис, кажется, не смотрит по сторонам — он погружен в свои мысли.
— Бумаги выправлены как надо, — подтверждает наконец Хайел. — И герцогская печать четкая.
— Но с чего ему вообще взбрело в голову учреждать здесь регентство? — недоумевает узколицый помощник, поднимая глаза от витиеватой вязи. — Здесь и народу-то, почитай, нет: только мы да горстка рыбаков.
— Все просто, Джорис, — ухмыляется Хайел. — Вот этот молодой маг, он сын маршала Западного Оплота… знаешь, где стражами служат женщины. Те самые, которые разнесли в клочья союзное Белым войско. Ну а молодая госпожа — сестра тирана Сарроннина. А герцогу, стало быть, кузина. Теперь смекай: герцогу, как я понимаю, требуется помощь, а назначение регентов не лишает его прав на остров. Это вроде как заем, — Хайел смеется.
— Не больно-то мне это нравится, — бормочет Джорис, зыркая темными карими глазами то на Креслина, то на Мегеру.
— Добро пожаловать на Отшельничий. Я Хайел, капитан стражей, начальник гарнизона и, до вашего прибытия, представитель герцога на острове, — Хайел отвешивает столь низкий поклон, что пальцы опущенной руки почти касаются пыльных досок пола. — Джориса я уже называл, а это Торкейл и Зарлен.
Юноша наклоняет голову:
— Креслин. А это Мегера, суб-тиран Сарроннина и отныне — регент Отшельничьего.
— А у тебя нет титула? — спрашивает Джорис Креслина.
— У нас в Оплоте титулы не в ходу.
Хайел вопросительно поворачивается к облаченному в черное Клеррису.
— Клеррис, Черный маг. Прежде я жил в Фэрхэвене.
— Проклятый колдун… — слышится голос Зарлена.
— Может, и так, но вообще-то я целитель.
— Целитель нам не помешает, — заявляет Торкейл, подавший голос впервые с тех пор, как встретил корабль Фрейгра на пристани.
— Самое трудное — это вас разместить, — признает Хайел. — Здесь — не годится, а пристройку мы снесли…
Креслин улыбается:
— Думаю, на первое время нам сойдет одна из пустующих рыбацких хижин. А там что-нибудь построим.
— У нас тут нет ни каменщиков, ни плотников… — ворчит Джорис.
— Сами управимся.
Джорис переглядывается с Зарленом.
Креслин перехватывает этот взгляд, и внутри у него все сжимается, но он не подает виду и старается говорить как можно любезнее и беспечнее:
— Путешествие было долгим, и я не имел никакой возможности поупражняться на мечах. Может быть, кто-либо из вас окажет мне честь и составит компанию?