Вход/Регистрация
Соблазн в жемчугах
вернуться

Хантер Мэдлин

Шрифт:

Она доставит себе удовольствие и насладится их красотой один вечер. Но они ей не принадлежат, и она не может оставить их себе.

Когда Верити вошла в столовую, Хоксуэлл не мог отвести от нее глаз.

В последние дни он ни разу не видел ее ни в чем, кроме самых простых платьев. Но даже воспоминание о свадебном платье померкло перед ее нарядом.

Шелк необычного коричневато-розового цвета облегал ее тонкую фигуру. Кружева, украшавшие рукава, подол и глубокое декольте, оттеняли, по контрасту, необычный цвет платья и придавали ему необыкновенную свежесть и элегантность.

На плечи была накинута роскошная шаль в тех же тонах, что и платье. Элегантность наряда подчеркивало жемчужное ожерелье, облегавшее шею и придававшее особую прелесть ее характерному, будто в немом вопросе, повороту головы.

Она заметила, что он бросил взгляд на жемчуг, и непроизвольно дотронулась до ожерелья. По ее взгляду он понял, что она оценила не только само ожерелье, но и то, как оно появилось на ее кровати.

– Вечер теплый, и я решил, что мы будем обедать на террасе, – сказал он.

– Мне это тоже доставит удовольствие.

А о нем и говорить нечего. Невыносимые формальности, связанные с ее новым статусом, могут подождать. Им совершенно необязательно обедать за столом, за которым могут уместиться не менее сорока человек.

Они вышли на террасу, где уже был накрыт стол. Пламя свечей, слегка колеблемое ветерком, отражалось в тонком фарфоре и столовом серебре. Миссис Брэдли и кухарка, по-видимому, решили, что возвращение графини следует отпраздновать, поэтому подаваемые блюда были более изысканными, чем обычно.

Верити посмотрела в сад, где уже сгущались сумерки.

– Мне он запомнился гораздо более обширным, – сказала она.

– Его дальняя часть с поразительной быстротой заросла травой, сорняками и молодыми деревцами. Вид весьма неприглядный. Но таково было решение садовника после того, как почти весь его штат пришлось уволить.

– Должно быть, дорого поддерживать в порядке такой большой сад.

– Когда это необходимо, можно отказаться от красивых видов. Я понял, как мало они существенны.

– Но дальнюю часть сада можно восстановить. Или, наоборот, можно позволить ему зарасти еще больше, и тогда через пару лет он будет выглядеть естественно и не будет оскорблять ваш взгляд.

Слуга подлил ей вина, и она поднесла бокал к губам. Последний свет дня померк, и при свечах ее рот казался совсем темным. Темным и зовущим.

– В этом саду мало больших деревьев, – сказал он. – Освещение хорошее круглый год. Возможно, вместо того чтобы восстанавливать цветочные клумбы или позволить природе сделать свое дело, лучше построить в той части оранжерею.

– Это потребует большой работы, если вы уволили…

– Нехватка слуг скоро перестанет быть проблемой.

– В таком случае оранжерея окажется очень полезной. В доме круглый год будут цветы. Если вы собираетесь проводить здесь большую часть года, не помешал бы и парник. Там можно было бы выращивать экзотические фрукты к вашему столу.

– Какого, по вашему мнению, размера они должны быть?

Они начали обсуждать размеры оранжерей и парников и их типы. Растения были ее любимой темой, и разговор явно ее воодушевил. Она даже смеялась, чего он никак не ожидал. Она не заметила, как, едва закончился обед, исчезли слуги, оставив хозяев наедине.

– Я не думаю, что наш старый садовник большой специалист по выращиванию растений в оранжереях, – сказал он. – Если мы построим оранжерею, вам придется обучить его. Если хотите, это будут ваши владения.

Ее голубые глаза казались почти черными. По их взгляду он понял, что она сначала колебалась, а потом – удивилась: ведь они обсуждают не только его дом, но их общий.

– В лондонском доме тоже есть место для оранжереи, так что вы сможете проводить свои эксперименты независимо от того, где будете жить.

Она внимательно на него посмотрела. Потом перевела взгляд на пламя свечей, на сад, на каменную ограду террасы. Ей, наверное, казалось, что, если она переключит свое внимание, то сможет не думать о неизбежном.

– Я бы предпочла продолжить их в «Редчайших цветах» до тех пор, пока не уладятся наши с вами дела.

– Нет.

– Тогда позвольте мне остаться с Одрианной. Вы сказали, что карета лорда Себастьяна завтра утром возвращается в Эссекс. Умоляю позволить мне туда уехать.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: