Вход/Регистрация
Немецкий с улыбкой. Г. Хольц-Баумерт. Истории одного неудачника
вернуться

Агеева Наталья

Шрифт:

Mein eigener Opa sagte: «Friedrich, du kannst es mir glauben, ich w"urde es gern machen, aber mit dem Schnupfen und dem roten Hals...»

Opa M"urkelmeier sagte: «Paul, lass uns nicht im Stich, seit zwanzig Jahren machen wir das, was soll die Stadt von uns denken.»

Mein Opa jammerte (мой дедушка запричитал): «Aber du musst doch einsehen, Ewald (но ты должен понять, Эвальд), ich kann einfach nicht (я просто не могу/не в состоянии).»

Da bemerkten sie mich und knurrten mich an (тут они увидели меня и заворчали на меня), was ich hier bei dem sch"onen Winterwetter im Zimmer mache (что я делаю здесь в комнате при такой хорошей зимней погоде; das Wetter; der Winter; das Zimmer). Ich murkelte am Fenster herum und h"orte weiter zu (я незаметно крутился около окна и слушал дальше; das Fenster), denn so kannte ich die Opas eigentlich nicht (потому что такими дедушек я никогда не знал; kennen). Bis ich herauskriegte (пока я не выяснил), dass Opa nicht Posaune blasen konnte (что дедушка не может играть на тромбоне; die Pos'aune; blasen – дуть; играть, трубить). Die drei Opas spielen n"amlich immer am Silvesterabend auf dem Rathausturm ein paar Lieder (собственно говоря, трое дедушек всегда в новогодний вечер играли на башне ратуши несколько песен; der Silv'esterabend; der Silvester – канун Нового года; das Lied). Mein Opa spielt Posaune (мой дедушка играет на тромбоне). Opa M"urkelmeier hat eine kleinere Trompete (у дедушки Мюркельмайера труба поменьше; die Tromp'ete), und Opa Pollich bl"ast auf einem Horn (а дедушка Поллих играет на рожке; das Horn).

Mein Opa jammerte: «Aber du musst doch einsehen, Ewald, ich kann einfach nicht.»

Da bemerkten sie mich und knurrten mich an, was ich hier bei dem sch"onen Winterwetter im Zimmer mache. Ich murkelte am Fenster herum und h"orte weiter zu, denn so kannte ich die Opas eigentlich nicht. Bis ich herauskriegte, dass Opa nicht Posaune blasen konnte. Die drei Opas spielen n"amlich immer am Silvesterabend auf dem Rathausturm ein paar Lieder. Mein Opa spielt Posaune. Opa M"urkelmeier hat eine kleinere Trompete, und Opa Pollich bl"ast auf einem Horn.

Und jetzt war mein Opa so erk"altet (а сейчас мой дедушка так простудился), dass er nicht spielen wollte und konnte (что он не хотел и не мог играть). Das war eine Aufregung unter den Opas (среди дедушек царило возбуждение; die Aufregung), und immer wieder fingen sie an, an mir herumzum"akeln, wenn sie ordentlich w"utend waren (и снова и снова они начинали придираться ко мне, если были изрядно рассержены; anfangen) – als ob ich schuld sei (как будто я был виноват).

«Paul, du musst spielen (Пауль, ты должен играть)!», baten die anderen Opas stets von neuem (просили другие дедушки постоянно снова; bitten).

Aber mein Opa sch"uttelte zuletzt nur den Kopf und sagte kr"achzend (но мой дедушка только покачал напоследок головой и хрипло сказал; kr"achzen – каркать; хрипеть): «Ich kann ja kaum noch reden (я ведь едва могу говорить).»

Und jetzt war mein Opa so erk"altet, dass er nicht spielen wollte und konnte. Das war eine Aufregung unter den Opas, und immer wieder fingen sie an, an mir herumzu-m"akeln, wenn sie ordentlich w"utend waren – als ob ich schuld sei.

«Paul, du musst spielen!», baten die anderen Opas stets von neuem.

Aber mein Opa sch"uttelte zuletzt nur den Kopf und sagte kr"achzend: «Ich kann ja kaum noch reden.»

Opa Pollich, der immer am meisten Witze machte (дедушка Поллих, который постоянно больше всех шутил; der Witz – шутка), lachte auf einmal und sagte (вдруг засмеялся и сказал): «Wie war's denn mit Alfons (а как насчет Альфонса: «как было бы с Альфонсом»)? Nehmen wir ihn mit auf den Turm, soll er dich vertreten, Paul (возьмем его с собой на башню, он будет тебя замещать)!»

Mein Opa sah ihn durch seine Brille b"ose an (мой дедушка сердито посмотрел на него сквозь очки; die Brille; ansehen). «Friedrich, mach keine Witze (Фридрих, не шути: «не делай шуток»). Alfons kann doch nicht blasen (Альфонс же не умеет играть)!»

«Aber wir m"ussen spielen (но мы должны играть)», sagte Opa M"urkelmeier, «was soll die Stadt von uns denken (что подумает про нас город = жители города)...»

Opa Pollich hatte sich in seinen Vorschlag verbissen (дедушка Поллих ухватился за свое предложение; der Vorschlag; vorschlagen – предлагать; sich verbeissen –вгрызаться, вцепляться, неотпускать).

Opa Pollich, der immer am meisten Witze machte, lachte auf einmal und sagte: «Wie war's denn mit Alfons? Nehmen wir ihn mit auf den Turm, soll er dich vertreten, Paul!»

Mein Opa sah ihn durch seine Brille b"ose an. «Friedrich, mach keine Witze. Alfons kann doch nicht blasen!»

«Aber wir m"ussen spielen», sagte Opa M"urkelmeier, «was soll die Stadt von uns denken...»

Opa Pollich hatte sich in seinen Vorschlag verbissen.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: