Вход/Регистрация
Немецкий с улыбкой. Г. Хольц-Баумерт. Истории одного неудачника
вернуться

Агеева Наталья

Шрифт:

Ich weiss nicht, was die Erwachsenen immer haben (я не знаю, что такое со взрослыми /происходит/). Richtig zugeh"ort hat bestimmt keiner beim Konzert in der Silvesternacht (наверняка никто не слушал должным образом концерт /проходивший/ в новогоднюю ночь), einige hatten schon Schw"armer und Feuerwerk angez"undet (некоторые уже зажгли ракеты и фейерверки; der Schw"armer – фейерверк, ракета; шутиха; das Feuerwerk). Vielleicht dachten die Zuschauer sogar (быть может, зрители даже подумали; der Zuschauer; zuschauen – смотреть, наблюдать; denken), die Sache mit der Posaune sei ein besonderer Trick (что падение тромбона это специальный трюк; der Trick; die Sache – вещь; дело, обстоятельство). Ausserdem war Opas Posaune ziemlich heil (кроме того, дедушкин тромбон был относительно невредим = почти не был поврежден). Die Feuerwehr hat sie am n"achsten Tag mit der Leiter heruntergeholt (пожарная команда достала его на следующий день при помощи лестницы; die Leiter; der Tag). Nur das Mundst"uck war weg (только мундштук потерялся). Das allerkleinste St"uck von der Posaune (самая маленькая часть тромбона). Nat"urlich behaupten die Opas jetzt, es sei das wichtigste St"uck (дедушки, конечно, утверждают теперь, что это самая важная часть).

Ich weiss nicht, was die Erwachsenen immer haben. Richtig zugeh"ort hat bestimmt keiner beim Konzert in der Silvesternacht, einige hatten schon Schw"armer und Feuerwerk angez"undet. Vielleicht dachten die Zuschauer sogar, die Sache mit der Posaune sei ein besonderer Trick. Ausserdem war Opas Posaune ziemlich heil. Die Feuerwehr hat sie am n"achsten Tag mit der Leiter heruntergeholt. Nur das Mundst"uck war weg. Das allerkleinste St"uck von der Posaune. Nat"urlich behaupten die Opas jetzt, es sei das wichtigste St"uck.

Heute ist der 4. Januar (сегодня четвертое января), und immer wieder streiten sich die drei Opas (а дедушки все еще спорят), wer zuerst den Vorschlag gemacht hat, dass ich mich oben hinstellen soll (кто из них первым высказал предложение, чтобы я встал наверх; der Vorschlag; vorschlagen – предлагать). Ich weiss, dass es Opa Pollich war (я знаю, что это был дедушка Поллих). Aber ich schweige (но я молчу), denn die Opas wollen sehr wenig mit mir zu tun haben, scheint mir (потому что дедушки, как мне кажется, хотят иметь со мной как можно меньше дела). Sie behaupten, ich sei eben ein ganz ausgemachter Wildfang und R"upel (они утверждают, что я законченный сорванец и грубиян; der Wildfang – пойманное животное; /перен./ сорванец; der R"upel).

Selbstkritisch sind sie nicht (они далеко не самокритичны). Denn Opas Schnupfen ist schuld an der ganzen Sache (потому что во всем виноват дедушкин насморк; der Schnupfen; schuld – виноватый, виновный). Und was kann ich daf"ur, dass mir so leicht schwindlig wird (и что я могу поделать, если у меня так легко/быстро начинает кружиться голова). Ich will ja auch nicht Dachdecker werden (я ведь и не хочу становиться кровельщиком; das Dach – крыша; decken – покрывать, накрывать; крыть /крышу/), sondern will sp"ater Tunnels bauen (а хочу в дальнейшем строить туннели; der Tunnel).

Heute ist der 4. Januar, und immer wieder streiten sich die drei Opas, wer zuerst den Vorschlag gemacht hat, dass ich mich oben hinstellen soll. Ich weiss, dass es Opa Pollich war. Aber ich schweige, denn die Opas wollen sehr wenig mit mir zu tun haben, scheint mir. Sie behaupten, ich sei eben ein ganz ausgemachter Wildfang und R"upel.

Selbstkritisch sind sie nicht. Denn Opas Schnupfen ist schuld an der ganzen Sache. Und was kann ich daf"ur, dass mir so leicht schwindlig wird. Ich will ja auch nicht Dachdecker werden, sondern will sp"ater Tunnels bauen.

"Ubrigens, was da so gedonnert hat (кстати, то, что так гремело), habe ich erst am n"achsten Tag herausbekommen (я выяснил только на следующий день). Es war die Rathausturmuhr (это были часы на башне ратуши), die halb und dreiviertel geschlagen hat (которые пробили половину и три четверти). Na, steht ihr mal neben so einem Riesending mit einer Posaune in der Hand (ну постойте-ка рядом с такой громадиной с тромбоном в руках; das Riesending; der Riese – великан, гигант), was ihr macht (что вы сделаете)!

"Ubrigens, was da so gedonnert hat, habe ich erst am n"achsten Tag herausbekommen. Es war die Rathausturmuhr, die halb und dreiviertel geschlagen hat. Na, steht ihr mal neben so einem Riesending mit einer Posaune in der Hand, was ihr macht!

Ach, da kommt ja Fr"aulein Zweu (ах, вот идет фройляйн Цвой).

«Ganz sch"on dunkel schon (уже очень темно)», sage ich (говорю я).

«Bitte entschuldige vielmals, Alfons (пожалуйста, прости меня, Альфонс), aber es war eine so wichtige Sitzung (но это было такое важное совещание; die Sitzung)», sagte sie (сказала она).

«Kenn ich (я знаю)», sage ich, «das erz"ahlt Papa auch immer (папа тоже всегда так говорит), wenn er abends nach zehn Uhr kommt (когда приходит домой после десяти часов). Aber Mama sagt, sie kann das auch nicht leiden (но мама говорит, что ей это тоже не нравится).»

Ach, da kommt ja Fr"aulein Zweu.

«Ganz sch"on dunkel schon», sage ich.

«Bitte entschuldige vielmals, Alfons, aber es war eine so wichtige Sitzung», sagte sie.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: