Шрифт:
Спокойный на вид Ункас собрал вождей и разделил свою власть. Он представил разведчика как заслужившего доверия и испытанного воина. Когда Ункас увидел, что ин¬ дейцы хорошо приняли разведчика, он поручил ему на¬ чальство над отрядом в двадцать человек. Ункас объявил делаварам положение, которое занимал Хейворд в войсках ингизов, и затем предложил офицеру занять командную должность в одном из отрядов. Но Дункан отказался от этого назначения, сказав, что желает служить волонтером под началом разведчика. Затем молодой могиканин назна¬ чил различных туземных вождей на ответственные посты и, так как времени осталось мало, отдал приказ выступать. Более двухсот человек повиновались ему молча, но охотно. Они вошли в лес совершенно беспрепятственно и спо¬ койно дошли до мест, где укрывались их собственные раз¬ ведчики. Здесь Ункас велел остановиться, и вожди собра¬ лись на совет. Тут предлагались различные планы, но ни один из них не соответствовал желаниям пылкого предво¬ дителя. Если бы Ункас последовал влечению своего сердца, он немедленно повел бы воинов на приступ и, таким обра¬ зом, предоставил бы первой же стычке решить исход борь¬ бы; но подобный образ действий противоречил всем обы¬ чаям его соплеменников. Поэтому он соблюдал осторож¬ ность. Совет продолжался уже некоторое время без всякого результата, когда с той стороны, где находились враги, по¬ казалась одинокая фигура человека. Он шел очень поспеш¬ но; можно было предполагать в нем посланца, отправлен¬ ного врагами для мирных переговоров. Однако, когда не¬ знакомец был ярдах в ста от густых деревьев, под тенью Которых совещались вожди делаваров, он пошел медлен¬ нее, очевидно в нерешительности, куда идти, и наконец остановился. Теперь все глаза устремились на Ункаса, как бы ожидая его распоряжений. 5— Соколиный Глаз, — тихо сказал молодой вождь, —» он никогда не будет больше говорить с гуронами. Последняя минута наступила для него, — лаконично сказал разведчик, просовывая длинный ствол своего ружья сквозь листву и прицеливаясь для рокового выстрела. Ню, вместо того чтобы спустить курок, он опустил дуло и раз¬ разился припадком своего беззвучного смеха. — Я-то, грешный, принял этого несчастного за минга! — сказал 814
он. — Только когда стал присматриваться, ища у него меж¬ ду ребер местечко, куда можно было бы всадить пулю, я вдруг... поверишь ли, Ункас?.. я вдруг увидел инструмент музыканта! Да ведь это не кто иной, как тот, кого назы¬ вают Гамутом! Смерть его никому не нужна, а вот жизнь, если только его язык способен на что-нибудь иное, кроме пения, может быть полезна для наших целей. Если звуки не потеряли своей силы над ним, то я скоро поговорю с этим честным малым голосом гораздо более приятным, чем разговор моего «оленебоя». Сказав это, Соколиный Глаз отложил ружье в сторону и пополз среди кустарников. Когда он очутился на таком расстоянии, что Давид мог услышать его, он попробовал те музыкальные упражнения, которые проделывал с таким успехом и блеском в лагере гуронов. Нельзя было обмануть тонкий слух Гамута (да, по правде сказать, трудно было кому-либо другому, кроме Соколиного Глаза, произвести такие звуки); он слышал раз эти звуки и, следовательно, сразу узнал, кто может издавать их. Бедняк, казалось, по¬ чувствовал большое облегчение. Он пошел по тому направ¬ лению, откуда раздавался голос, — задача для него на¬ столько же нетрудная, как если бы ему пришлось отыски¬ вать по звуку артиллерийскую батарею, — и скоро нашел спрятавшегося певца. — Хотел бы я знать, что подумают об этом гуропы! — со смехом проговорил разведчик, беря за руку товарища и отводя его дальше. — Если негодяи вблизи и слышали ме¬ ня, то, наверное, скажут, что здесь два одержимых вместо одного. Но здесь мы в безопасности, — сказал он, указывая на Ункаса и его спутников. — Теперь расскажите нам про все замыслы мингов на чистом английском языке, без вся¬ ких взвизгиваний. Давид в безмолвном удивлении смотрел на окружавших его вождей свирепого, дикого вида. Но присутствие знако¬ мых лиц успокоило его, и он вскоре овладел собой на¬ столько, что мог дать разумный ответ. — Язычники вышли в.- большом количестве, — сказал Давид, — и, боюсь, с дурными намерениями. За последний час в их жилищах слышались завывания и нечестивые восклицания радости. По правде сказать, от всего этого я бежал к делаварам искать мира. — Твои уши не много выиграли бы от перемены, если 815
бы ты был побыстрее на ногу, — несколько сухо заметил разведчик. — Но оставим это! Где же гуроны? — Они скрываются в этом лесу, в засаде, как раз меж¬ ду этим местом и своим поселением, и в таком количестве, что благоразумнее было бы вам вернуться назад. Ункас окинул взглядом ряд деревьев, прикрывавших его воинов, и проговорил: — Магуа? — Среди них. Он привел девушку, которая жила с де¬ лаварами, и оставил ее в пещере, а сам, словно бешеный волк, стал во главе своих дикарей. Не знаю, что могло так сильно разъярить его... — Вы говорите, что он оставил ее в пещере? — перебил его Хейворд. — Хорошо, что мы знаем, где она находится. Нельзя ли сделать что-нибудь, чтобы освободить ее немед¬ ленно? Ункас вопросительно взглянул на разведчика. — Что скажет Соколиный Глаз? — спросил он. — Дайте мне двадцать вооруженных людей, и я пойду направо вдоль берега реки, мимо хижин бобров, и при¬ соединюсь к сагамору и полковнику. Оттуда вы услышите наш боевой клич — при таком ветре его легко расслышать за милю. Тогда, Ункас, ударь на врага с фронта. Когда они подойдут к нам на расстояние выстрела, мы нанесем им такой удар, что линия их войск погнется, как ясеневый лук. После этого мы возьмем их поселение и уведем девуш¬ ку из пещеры. Затем можно будет покончить с гуронами, или, по способу белых людей, дать сражение и победить их, или, на индейский манер, действовать засадами и под при¬ крытием. Может быть, в этом плане не хватает учености, майор, но с отвагой и терпением его можно будет испол¬ нить. — Мне очень нравится этот план, — сказал Дункан, понимая, что освобождение Коры было главной зада¬ чей разведчика, — очень нравится! Испробуем его немед¬ ленно. После короткого, но зрелого обсуждения план был при¬ нят и сообщен различным частям отряда; установили определенные сигналы, и вожди разошлись, каждый на указанное ему место. 26
Глава XXXII И будет всех чума косить подряд, И не погаснут факелы, доколь Без выкупа не отошлет назад Ту черноокую красавицу король. Поп, «Илиада» Когда собрался весь маленький отряд Соколиного Гла¬ за, разведчик взял ружье и, дав знак следовать за собой, повернул на несколько десятков футов назад к речке, кото¬ рую они только что перешли. Тут он остановился, подо¬ ждал, пока вокруг него собрались воины, и спросил на де¬ лаварском языке: — Знает ли кто-нибудь из молодых людей, куда течет эта речка? Один из делаваров, показав, как два пальца соединяют¬ ся у ладони, ответил: — Прежде чем солнце пройдет свой путь, малые воды сольются с большими. — Затем он добавил, вытянув ру¬ ку: — Там живут бобры. — Я так и думал, — сказал разведчик, всматриваясь в просветы между верхушками деревьев, — судя по направ¬ лению реки, а также до расположению гор. Мы будем идти под прикрытием этих берегов до тех пор, пока не увидим гуронов. Воины, издали обычное краткое восклицание, выражав¬ шее согласие, но, заметив, что предводитель собирается уже стать во главе отряда, сделали знак, что не все еще улажено. Соколиный Глаз, отлично понявший значение этих взглядов, обернулся и увидел, что позади отряда идет учитель пения. — Знаете ли вы, друг мой, — серьезно и с некоторым оттенком гордости от сознания возложенной на него обя¬ занности спросил разведчик Гамута, — что это отряд отборных храбрецов, состоящий под командой человека, который не оставит их без дела? Может быть, через пять минут и уж никак не более, чем через полчаса, мы на¬ толкнемся на гуронов, живых или мертвых. — Хотя я и не осведомлен о ваших намерениях, — воз¬ разил Давид, лицо которого несколько раскраснелось, а обыкновенно спокойные, невыразительные глаза горели 27 Фенимор Купер. Том I 817
необычайным огнем, — но я путешествовал долгое время с девушкой, которую вы ищете; мы пережили вместе много радостей и горя. Теперь я, хотя и не воинственный чело¬ век, с радостью готов опоясать себя мечом и сразиться за нее! Разведчик колебался, как бы раздумывая, следует ли принимать такого странного волонтера. — Вы не умеете обращаться с оружием, — наконец сказал он. — Конечно, я не хвастливый, кровожадный Голиаф, — возразил Давид, вытаскивая пращу из-под своей пестрой, безобразной одежды, — но, может быть, и слабый Давид вам будет полезен. В дни моей юности я много упражнял¬ ся с пращой и, верно, не вполне разучился владеть ею. — Да, — сказал Соколиный Глаз, холодно поглядывая на ремень и пращу, — эта штука, пожалуй, пригодилась бы против стрел и даже ножей, но французы снабдили каждого минга хорошим ружьем. Впрочем, вы обладаете особым даром оставаться невредимым среди огня, а так как вам это удавалось до сих пор... майор, у вас взведен курок, преждевременный выстрел может обойтись нам в двадцать скальпов, потерянных совершенно напрасно... то вы можехе идти за нами, певец: вы можете быть полезны нам своими криками. — Благодарю вас, мой друг, — ответил Давид, приго¬ товляя для своей пращи запас камней. — Хотя я и не одер¬ жим желанием убивать, но сильно пал бы духом, если бы вы не взяли меня. — Помните, — сказал разведчик, многозначительно по¬ казывая на своей голове то место, которое еще не успело зажить на голове Гамута: — мы идем воевать, а не музици¬ ровать. Пока не раздастся военный клич, говорить долж¬ ны только ружья. Давид кивнул головой, как бы давая согласие на эти условия. Соколиный Глаз еще раз внимательно оглядел спутников и дал знак идти вперед« Около мили путь их шел вдоль реки. Хотя обрывистые берега и густые кусты, окаймлявшие реку, скрывали: пут¬ ников, они все же предприняли все предосторожности, из¬ вестные индейцам. С правой и с левой стороны шли или, вернее, ползли воины, зорко вглядывавшиеся в лес; через каждые несколько минут отряд останавливался, прислуши¬ 818
ваясь чутким ухом, не раздадутся ли какие-нибудь подо¬ зрительные звуки. Однако они дошли совершенно беспре¬ пятственно до того места, где маленькая река терялась в большой. Тут разведчик снова остановился и стал оглядываться вокруг, чтобы собрать какие-либо сведения. — Славный будет денек для сражения! — сказал он по- английски Хейворду, взглянув на большие тучи, плывшие по небу. • Яркое солнце и сверкающий ствол не помогут верному прицелу. Все хорошо для нас: ветер дует с их сто¬ роны, так что до нас будут доноситься от них шум и дым, а это уже немало; между тем как с нашей стороны сначала раздастся выстрел, а потом уже они узнают, в чем дело... Но вот кончается наше прикрытие. Бобры жили по бере¬ гам этой реки целые сотни лет, и теперь между их кладо¬ выми и плотинами, как вы сами видите, есть много пней, но мало деревьев. Соколиный Глаз довольно верно обрисовал открывав¬ шуюся перед ним картину. Река то сужалась, пробивая себе путь в расселинах скал, то, попадая на равнину, широко разливалась, образуя нечто вроде небольших озер. Всюду на берегу виднелись остатки погибших деревьев. Некоторые стволы еще скрипели на своих шатающихся кор¬ нях, с других деревьев была содрана кора, в которой так таинственно заключается источник жизни. Как призраки былых и давно умерших поколений, валялись поросшие мохом стволы деревьев. Вряд ли до этого кто-нибудь осматривал все эти мелкие детали с таким серьезным вниманием, как их разглядывал разведчик. Он знал, что поселение гуронов находилось в полумиле вверх по реке, и разведчика одолевало обычное* нетерпение, свойственное человеку, желающему скорей об¬ наружить йритаившуюся опасность; но Соколиный Глаз был очень обеспокоен тем, что не находил нигде ни малей¬ шего признака присутствия врага. Несколько раз ему хотелось поднять воинов в наступ¬ ление и захватить поселение гуронов врасплох, но большой опыт разведчика удерживал его от столь опасного и бес¬ полезного эксперимента. Соколиный Глаз внимательно вслушивался, не доносятся ли звуки военных действий от¬ туда, где находился Ункас. Но слышались только вздохи 819
ветра, которые порывами проносились по лесу, предвещая бурю. Наконец, поддавшись собственному нетерпению, раз¬ ведчик, вопреки своему опыту, решил действовать, и, не скрываясь больше, воины осторожно двинулись вверх по речке. Разведчик притаился в кустарнике, а воины залегли в лощине, по которой протекала речка. Едва заслышав тихий ясный сигнал своего командира, весь отряд выбрался на бе¬ рег и, подобно темным призракам, в молчании окружил разведчика. Соколиный Глаз пошел вперед, за ним пооди¬ ночке двинулись делавары, ступая точно по следам охот¬ ника, чтобы оставить лишь один след. Как только отряд вышел из-под прикрытия деревьев, сзади раздался залп из нескольких ружей, и один из дела¬ варов, высоко подпрыгнув, словно раненый олень, упал плашмя на землю, мертвый. — Я боялся именно такой дьявольской штуки с их сто¬ роны! — воскликнул разведчик по-английски и прибавил на делаварском языке: — Становитесь под прикрытие, мо^ лодцы, и стреляйте! Отряд мгновенно рассеялся, и, прежде чем Хейворд пришел в себя от изумления, он увидел, что остался одиц с Давидом., К счастью, гуроны уже отступили, и они были в безопасности от выстрелов. Но, очевидно, такое положе¬ ние вещей не могло долго продолжаться; разведчик пер¬ вый бросился преследовать убегающих, посылая выстрел за выстрелом и перебегая от дерева к дереву. По-видимому, в первом нападении гуронов участвовало немного воинов; число их, однако, сильно увеличивалось, по мере того как бывшие впереди отступали к своим друзьям, и вскоре ответный огонь с их стороны почти срав¬ нялся по силе с выстрелами наступавших делаваров. Хей¬ ворд бросился в середину сражающихся и, подражая так¬ тике своих сотоварищей, стал стрелять. Бой разгорался все сильнее и упорнее. Раненых было мало, так как оба отряда держались под защитой деревьев. Но счастье стало постепенно изменять Соколиному Глазу и его отряду. Проницательный разведчик скоро заметил угрожавшую ему опасность, но не знал, как избежать ее. Он понимал, что отступление могло оказаться еще более опасным, и потому решил оставаться на месте, хотя видел, что число неприятелей с фланга все прибывает. Делаварам 820
стало трудно удерживаться под прикрытием, они почти совсем прекратили огонь. В эту затруднительную минуту, когда они думали, что вражеское племя постепенно окру¬ жает их, делавары вдруг услышали боевой клич и грохот выстрелов, раздавшиеся из-под сводов леса, оттуда, где был Ункас. Результаты этого нападения дали себя знать тотчас же и принесли большое облегчение разведчику и его друзьям. По-видимому, враги ошиблись в оценке численности пре¬ следующего их отряда, и большинство гуронов повернули против нового противника. Соколиный Глаз, ободряя своих воинов и голосом и соб¬ ственным примером, приказал им нападать на врага как можно энергичнее. Воины немедленно и очень удачно ис¬ полнили приказание своего вождя. Гуроны принуждены были отступить, и бой с более открытого места, на кото¬ ром он начался, перешел в чащу, где нападающим удобнее скрываться. Тут сражение продолжалось с большим жа¬ ром и, по-видимому, с сомнительным успехом. Хотя никто из делаваров не был убит, но многие из них ослабели от Потери крови, так как раненых было уже много вследствие невыгодного положения отряда. Соколиный Глаз воспользовался удобным случаем, что¬ бы стать под дерево, которое прикрывало Хейворда; боль¬ шинство его воинов находились вблизи него, немного на¬ право, и продолжали частую, но бесплодную стрельбу по скрывшимся врагам. — Вы молодой человек, майор, — сказал разведчик, опуская приклад «оленебоя» на землю и устало опираясь на его ствол, — может быть, вам придется вести когда-нибудь армию против мингов. Вы видите, тут главное дело в про¬ ворстве рук, меткости глаза и умении найти себе прикры¬ тие. Ну что бы вы сделали здесь, если бы у вас под коман¬ дой были королевские войска? — Штыки проложили бы дорогу. — Да, вы говорите разумно с точки зрения белого че¬ ловека, но здесь, в пустыне, предводитель должен спросить себя, сколькими жизнями он может пожертвовать. Кава¬ лерия, вот что решило бы дело. — Лучше в другое время поговорим об этом, — заме¬ тил Хейворд, —а теперь не перейти ли нам в наступ¬ ление? 821