Шрифт:
— Ты подождал.
— Точно. — Кинг подмигнул. — Это было начало. Он дал мне еды и право выбора. Я мог вернуться к прежней жизни — ему было до лампочки — или работать на него. Я выбрал работу. Не знал, что он имеет в виду школу. Он дал мне одежду, дом, образование. Я начал уважать себя.
— Киан признался, кто он?
— Тогда нет. Но через какое-то время сказал. Я подумал, он чокнутый, но мне было все равно. К тому моменту, когда я понял, что он говорит правду — в буквальном смысле, — я был готов ради него на все. Если бы не он, я бы умер в ту ночь на улице. Он не превратил меня в вампира, — тихо сказал Кинг. — Но изменил.
— Зачем? Ты спрашивал его, зачем он это сделал?
— Да. Только пусть об этом он расскажет сам.
Мойра кивнула. Тут есть о чем подумать.
— Перерыв заканчивается, — объявил он. — Теперь час тренировки в помещении. Будем закалять твою тощую задницу.
— А можно пострелять из лука. Научим тебя целиться, как следует.
— Пойдем, нахалка. — Нахмурившись, он посмотрел в сторону двери. — Что-нибудь слышишь?
— Стучат? — Мойра пожала плечами, поставила на место книги и вышла из комнаты, отстав от Кинга на несколько шагов.
Гленна спускалась по лестнице. Они хорошо поработали, и теперь можно на время оставить Хойта одного, чтобы приготовить ужин. Она внесла себя в списки дежурных, и сегодня была ее очередь. Замаринует цыплят, а потом поработает еще часок.
Вкусная еда будет способствовать созданию благоприятной атмосферы для вечернего совещания.
Нужно только заглянуть в библиотеку, чтобы оторвать Мойру от книг и преподать ей урок кулинарии. Возможно, это дискриминация — обе женщины вместе отправятся на кухню, но надо же с чего-то начинать.
Стук в дверь заставил ее вздрогнуть и нервно провести ладонью по волосам.
Первым ее желанием было позвать Ларкина или Кинга, но, подумав, она покачала головой. Кто тут говорит о дискриминации? Как она сможет принять участие в битве, если боится открыть дверь в дождливый полдень?
Может, это сосед с визитом вежливости. Или нанятый Кланом сторож заехал осведомиться, не нужно ли чего.
Кроме того, вампир не может переступить порог и войти в дом без приглашения.
А вероятность того, что его кто-то пригласил (это мог быть только Киан!), крайне мала.
Как бы то ни было, Гленна сначала выглянула в окно. И увидела молодую женщину лет двадцати — хорошенькую блондинку в джинсах и ярко-красном свитере. Волосы собраны в хвост, пропущенный в отверстие красной кепки. Она рассматривала карту, задумчиво грызя ноготь большого пальца.
Заблудилась, подумала Гленна. Чем скорее девушка окажется как можно дальше от этого дома, тем лучше.
Стук повторился, и Гленна отвернулась от окна.
Открыв дверь, она предусмотрительно не стала переступать порог.
— Привет. Нужна помощь?
— Привет. Да, спасибо. — В голосе женщины чувствовалось облегчение — и сильный французский акцент. — Я… заблудилась. Excusez-moi [24] , я не очень хорошо говорю по-английски.
— Ничего. Мой французский еще хуже. Чем я могу вам помочь?
— Эннис? S'il vous plait [25] ? He подскажете, где дорога на Эннис?
— Точно не знаю. Сама не здешняя. Давайте взгляну на карту. — Протягивая руку, Гленна смотрела в женщине в глаза и не отрывала пальцев другой руки от дверного косяка. — Я Гленна. J'ai suis Гленна.
24
Извините (фр.).
25
Пожалуйста (фр.).
— Oh, oui. Je m 'appelle Лора. Я студентка. Каникулы.
— Чудесно.
— Дождь. — Лора подставила ладонь под капли. — Кажется, я заблудилась.
— Бывает. Давайте взглянем на вашу карту. Вы тут одна?
— Pardon?
— Одна? Вы одна?
— Oui. Mes amies… мои друзья… я имею друзей в Эннисе, но я плохо свернула. Неправильно?
Нет, подумала Гленна. Не похоже.
— Удивительно, как вы разглядели этот дом с шоссе? Он скрыт за деревьями.
— Простите?
Гленна широко улыбнулась.
— Готова поспорить, что вы предпочли бы войти и выпить чашку чая, пока мы будем прокладывать маршрут. — Она увидела искорки, вспыхнувшие в голубых глазах блондинки. — Но вы не можете, правда? Не можете переступить порог.
— Je ne comprends pas1 [26] .
— Я уверена. Но если интуиция сегодня меня подвела, вам нужно возвратиться на шоссе и свернуть налево. Налево, — повторила Гленна, сопровождая слова взмахом руки.
Крик Кинга заставил ее обернуться. Волосы взметнулись, и их кончики вылетели за порог. Потом взрыв боли — ее безжалостно дернули за волосы, так что она вылетела из дома и со всего размаху ударилась о землю.
26
Я не понимаю (фр.).