Шрифт:
— Если уже начали о попугаях, то вот еще история, случившаяся с одним моим знакомым фокусником. Плыл он однажды на небольшой пассажирской скорлупке и, не теряя даром времени, развлекал пассажиров фокусами. Но на его беду был у капитана старый вредный попугай, который портил парню все представление. Стоило бедняге что-нибудь изобразить, как это пернатое чучело тут же вылезало с замечанием: «А кар-рту он в р-рукав спр-рятал!». «А платок у него за шивор-ротом!». Бедный артист уже готов был свернуть шею этой ехидной курице, но вдруг налетает шквал, посудина, не долго думая, переворачивается, и на волнах посреди океана остаются бедный фокусник, вцепившийся в какое-то бревно, и мокрый попугай, который, отплевываясь, сварливо говорит: «Ладно, сдаюсь! Говор-ри, куда ты дел кор-рабль!».
Новый взрыв хохота перекрыл последние слова Куто. Сэр Дарли тоже невольно усмехнулся — что-что, а рассказывать мальчишка умеет. Но где же его кают-юнга? Впрочем, вот, кажется, и его звонкий голос. К кому это он обращается? Фраза звучит непривычно для английского уха сэра Джеймса. Твердые согласные напомнили капитану речь его русских пассажиров. Он нахмурился: неужто мальчишки затащили в свою компанию кого-то из послов? Совершенно не придерживаются субординации — так и до международных осложнений недалеко! Капитан решительно толкнул дверь лазарета. Все оглянулись на вошедшего, в том числе и темноволосый гигант в углу каюты. Ого! Сэр Дарли вскинул брови. Недаром ходили слухи среди моряков о странном русском царе: похоже, это легкомысленное окружение ему по душе.
— Прошу прощения, господа, за столь неожиданное вторжение. Разделяю ваше веселье, однако пробило уже шесть склянок. Пора отдыхать, — капитан обвел глазами присутствующих.
Под его спокойным взглядом компания быстро стала рассыпаться. Первым выскользнул Ренар, за ним уверенной поступью покинул помещение Волверстон, шепнув что-то на ходу Куто, отчего тот прыснул. Царь Петр хлопнул на прощание Суорда по плечу так, что юнга вылетел почти на середину каюты, и вышел вместе со своим спутником, продолжая смеяться на ходу. Артур, захватив стоявшее у входа ведро, тоже направился на палубу.
— Суорд, — остановил его сэр Дарли, — вы знаете русский язык?
— Немного, сэр, — юноша спокойно глянул на капитана большими темными глазами.
Сэр Джеймс кивнул и жестом отпустил его. Пожелав спокойной ночи судовому лекарю, он, довольный результатами произведенного рейда, отправился к себе в каюту.
Едва Джоанна подняла из-за борта ведро, полное воды, из темноты выступил Жак.
— Артур, поговорить надо! — вполголоса сказал он.
— Что, сейчас? — красноречиво глянула на ведро и мокрые руки Джоанна.
— Ну, тогда утром, — неохотно согласился тот.
— А что случилось-то?
— Понимаешь, дело касается Фиделя…
— Это твоего знаменитого пса? — улыбнулась Джоанна.
— Не смейся. Фидель за меня в огонь и в воду бросится. Я ведь его, буквально, с того света вытащил! — вспыхнул Жак.
— Знаю, — Джоанна успокаивающе положила руку французу на плечо. — И я тебя понимаю, честное слово. Если бы наш Крошка был жив, я бы о нем так же говорил. Умнющий был псина! — она тяжело вздохнула: — Ты бы его видел! Понимал нас с полуслова…
— А мой Фидель! — загорелся Жак. — Представляешь, он мне дома кроликов ловил: ляжет под кустом, притворится мертвым и ждет, пока кролик близко не подойдет. А потом вскакивает и цап зубами!
— А наш Крошка!.. А черт! — Джоанна затрясла ногой. — Галлона два воды в сапог попало, ей-богу! А холодная, зараза! Давай завтра поговорим. А то кэп шуметь будет…
И, махнув Жаку рукой, Джоанна потащила ведро дальше.
Утром, когда Ксави уже десять минут старательно протирала тряпкой дыру в колбе, мечтательно глядя на пустую стену, в лазарет влетела Джоанна.
— Привет! Чем занимаешься?
— Танцую менуэт с маркизом Жероллем…
— Чего-о? — Джоанна подозрительно вгляделась в лицо Мари.
— А если быть точной, — не прекращая своих трудов, разъяснила Ксави, — пытаюсь проснуться. Хотя, правда, не знаю, зачем.
— А-а, — успокоилась Джоанна. — Тогда, если все же решишь проснуться и увидишь Жака, попроси его подождать. Я освобожусь где-то через час.
— А что, сэр Дарли целый час умывается и пьет чай? — озадаченно наморщила лоб Ксави.
— Да будет вам известно, мистер лаборант, что есть на этом корабле люди, в частности, капитан Дарли, которые по какой-то странной прихоти просыпаются не в девять часов, как вы, а в пять, — с убийственной вежливостью разъяснила Джоанна.
— Тогда зачем ты там нужна? — не обратив ни малейшего внимания на эту тираду, пожала плечами Ксави.
— Да затем, что дернуло меня на днях сдуру подсказать кэпу результат вычислений при прокладке курса! Так он меня два часа гонял по всему тривиуму-квадривиуму [54] , а потом на радостях свалил на меня канцелярскую работу. Да что я тебе объясняю! Я ж рассказывала!
54
Тривиум и квадривиум — два цикла «семи свободных искусств» в средневековых университетах.