Альварсон Хаген
Шрифт:
Староста трещал без умолку, исходя гневом, но это мало занимало меня. С ужасом я понимал, что смех умолк! Смеха больше не было! Не было! Не…
— По закону, — спокойно прервал я Свена, — ты не можешь приказать меня пороть. Тинг может рассмотреть дело, может меня обязать выплатить выкуп. Не больше. Даже твоя честь имеет цену в серебре.
— Закон? Тинг? Что это за смешные слова?.. Вот вы все у меня где!
Он показал кулак.
Все знают, как Свен Свенсон стал альдерманом. Все знают, что у него дела с бандами грэтхенов, с отрядами вольнонаёмников, с родовитыми херсирами других городов. Он был щедр на обещания, подарки, взятки и лесть, Свен Свенсон, свинья, сын свиньи, и был скор на расправу, подобно бешеному вепрю…
Но смех умолк, а что ещё имеет значение в этом лучшем из девяти миров? И Грам Гримсон, главный телохранитель альдермана, долго ещё будет сокрушаться, что не оказался рядом со своим господином! Секира! Чернь берется за колья и дубины, факела горят ярко, и брать господское серебро и господских дочерей весьма приятно…
Как только я отошёл от усадьбы Свена на десяток шагов, смех вновь полился с небес. Возобновился, удаляясь…
Я побежал, пытаясь догнать.
Налетел на воз, выезжавший из-за угла. Вскочил, ужасаясь — смех затихал! — но меня схватили чьи-то цепкие пальцы.
— Привет, рыжий! — весело сказал круглолицый Эгги Ёкульсон. — Куда летишь?
— За предел миров.
— Чего?..
Помнится, я уже однажды бил Эгги топором, только не лезвием. Самое время исправить дело. Сын Ёкуля любил в детстве ковырять в носу. Теперь ему будет трудновато это сделать.
Я побежал, догоняя смех.
По дороге мне попалось ещё несколько знакомых лиц. Я знал их когда-то. Эрвальд Колбаса, старики Фундин и Альвар, Тервин и Хейда, такая прекрасная пара, ещё кто-то… Я убил их всех. Без жалости и мысли. Исполнилось пророчество Альвара. Он сказал, что я убью их снова. Что же, мудрое пророчество. Я бежал за смехом, бежал на звук, убивал всех, кто оказывался на пути. Летучий смех почти позволял догнать себя, но тут же летел в другой конец города. И мне показалось, что я стою на месте и бью топором ртутную гладь лица-зеркала Хранительницы. А мёртвое поле вокруг нас вопит, словно тысяча безумцев. Это была не казнь врагов, ибо своих врагов, как у моих спутников, у меня не было. Не нажил. Месть? Я не знал никого, воистину достойного мести. А ничтожеству не мстят.
Устранение преград. Срывание масок. Сокрушение идолов. Это мудрость, и это смех.
Мертвецы мудры и веселы, и ещё им не ведом стыд.
…я вышиб посох из рук Корда, разбил арфу Борина, сломал трости Дарина и Тидрека, раздробил бедро Дэору, треснули ребра-рейки Асклинга, рухнул с разбитой головой Эльри, раскололся чёрный меч Унтаха, и лопнули, будто ягоды, губы моей Митрун…
И пали от моей руки Асгерд и Турлог, самая прекрасная пара Норгарда, мои родители.
Я зарубил мать, потом отца. Быстро, бесстыдно, безмолвно. И руки мои не дрожали.
Смех исходил от Старого Балина. Исполинский дуб словно насмехался надо мной. Насмехался, скрывая в себе другой, мой смех. И тогда топор впился в корни священного древа.
Летели щепки, когда я рубил под корень могучий дуб. Он лишь насмехался. И дрогнула земля. Из-под корней Балина, шипя и скрипя, выползал змей. Змей в синей чешуе, змей с лицом косматого цверга…
С моим лицом.
В ужасе я выронил секиру. Пальцы дрожали. Голос глухо звучал над залитыми кровью улицами Норгарда.
— Нет, я так и не спас Норгард… Такой Норгард мне не нужен.
А змей шипел, разматывая кольца, разливаясь по земле, тёк, точно пена из бочки… шипел, точно пиво. Словно там, под корнями дуба, был скрыт волшебный котел, кипящий источник мудрости трех норн.
— Митрун… — прошептал я, — Митрун, отец, матушка… Эльри, Корд… простите меня, господа. Простите, братья… Я быстро… Я сейчас… подождите… не уходите…
Не было никакой надежды, что они откликнутся. Но…
— Снорри! — крикнул Дэор. — Топор!
Я бежал. Я снова бежал.
— Ты! — ведьма-тролль схватила за полу плаща. — Пена хлещет через край, нет разницы между мёртвыми и живыми, ветер терзает древо, пыль поёт над рекой, а потом — открываются глаза… Сквозь туман не видно солнца, звонкое серебро пьётся легко, а жертвы надо уметь приносить. Они все живы.
Я упал. Я пропал. Провалился в подземный мир. Я был червем. Я был мечом. Я небо пил. Я корни рвал. И под землёй звучало сердце мира. И смех мой там звучал.
Окунул голову в чан с пивом. В тот бездонный чан, из которого ползла исполинская змея. Ухватил зубами хвост змеи. Разгрыз жёсткую чешую. Развёл огонь под чаном. Заварил во хмелю свою кровь и свой огонь. И плоть синей гадины. Гадины с лицом цверга. С моим лицом.
Я выпил пива.
Раскололись горы.
Смех разрывал моё горло — и горы смеялись вместе со мной.
Я медленно вышел из подземного мира, из-под корней Старого Балина, и разогнулся. Мой Норгард был отныне во мне. Тот маленький уютный городишко, который я знал и любил с детства, вырезан в моём сердце, точно руны на доске. Лица друзей-сорванцов, лица взрослых. Сады и резные заборчики. Лес. Горы… о, конечно, горы! Волны Андары. Восходы и закаты. Пиво и песни.
И ещё много, много чего…