Шрифт:
Очень тягостными для всех, кто имел сердце и воображение, оказались следующие несколько минут. Свидетельское место занял отец погибшей женщины. В отличие от мужа, он поддерживал связь с дочерью, однако, разумеется, не смог ничего сказать ни об убийстве, ни об убийце.
С барменом, который подавал обеим женщинам выпивку, пока пивная не закрылась на ночь, коронер разговаривал довольно бесцеремонно. Бойкий и беспечный вначале, свидетель покинул свое место поджав хвост.
А потом случилось происшествие, не особенно значительное, но драматичное благодаря неожиданности. Вечерние газеты раздули его как могли — к негодованию миссис Бантинг. Коронер и жюри (а только их мнение представляло здесь ценность) отнеслись к нему очень спокойно.
В процедуре наступила пауза. Все семь свидетелей были заслушаны, и джентльмен, сосед миссис Бантинг, прошептал: "Теперь вызовут доктора Гонта. За последние тридцать лет без него не обходился ни один крупный процесс. Можно не сомневаться, он-то уж найдет, что сказать интересного. Собственно, ради него я сюда и пришел".
Но прежде чем доктор Гонт успел подняться со своего места (вблизи коронера), ряды зрителей заколебались — вернее, зашевелилась та публика, которая стояла вблизи деревянной дверцы, отделявшей официальную часть от галереи.
Помощник коронера, с извиняющимся видом, пробрался сквозь толпу и протянул коронеру конверт. И снова в одно мгновение зал смолк и замер.
Коронер слегка раздраженно открыл конверт и взглянул на лежавший внутри листок. Потом он поднял глаза.
— Мистер… — Он снова вгляделся в листок. — Мистер… э… кажется, Нигуг? — произнес он неуверенно. — Прошу вас, выйдите вперед.
В публике раздались смешки, коронер нахмурился.
К свидетельскому месту проводили из толпы опрятного, щеголевато одетого пожилого джентльмена в красивом пальто на меху. У нового свидетеля было красное лицо и седые бакенбарды.
— Мистер… э… Нигугу, вы несколько нарушили процедуру, — строго сказал коронер. — Следовало послать мне записку до начала заседания. Этот джентльмен, — пояснил он, обращаясь к присяжным, — сообщил, что у него имеются очень важные сведения, касающиеся нашего дела.
— Я хранил молчание… я запечатал свои уста, — начал мистер Нигугу дрожащим голосом, — из страха перед прессой! Я знал, что стоит мне заговорить, даже обратиться в полицию, и мой дом начнут осаждать писаки и репортеры… У моей жены слабое здоровье, мистер коронер. Существующие обстоятельства… таковы, что, узнав о них, она может умереть. Надеюсь, ей не попадутся на глаза отчеты об этом процессе. К счастью, у нас имеется превосходная, высокопрофессиональная сиделка…
— Сейчас вы примете присягу, — резко прервал его коронер. Он уже начал раскаиваться, что выпустил на трибуну эту комичную личность.
Не в пример предшественникам, мистер Нигуг произнес клятву весьма торжественно, соблюдая декорум.
— Я буду обращаться к присяжным, — начал он.
— Ничего подобного, — прервал его коронер. — Теперь, пожалуйста, послушайте меня. В своем письме вы заявляете, что вам известен…
— Мститель, — живо подсказал мистер Нигугу.
— Виновник этих преступлений. Далее вы утверждаете, что встретили его в ту самую ночь, когда было совершено убийство, являющееся предметом нашего расследования?
— Да, утверждаю, — уверенно кивнул мистер Нигугу. — Будучи сам совершенно здоров, — он одарил лучезарной улыбкой публику, которая заухмылялась и насторожила слух, — я обречен судьбой находиться в окружении недужных. Все мои друзья больны. Я занимаю ваше внимание своими домашними делами, мистер коронер, только ради того, чтобы объяснить, каким образом я оказался на улице в столь неурочное время: час ночи…
В зале снова раздались смешки. Не удержался от улыбки даже кое-кто из присяжных.
— Итак, — торжественно продолжал свидетель, — я находился у больного друга… собственно говоря, умирающего, потому что его уже нет. Не стану указывать собственное место жительства — сведения, сэр, имеются в записке. Моего адреса не требуется. Достаточно будет сказать, что по дороге домой мне пришлось пройти через Риджент-Парк. И там, а именно, примерно в середине Принсиз-Террас, ко мне обратился очень странного вида человек.
Миссис Бантинг поднесла руку к груди и замерла. Ее охватил смертельный страх.
"Только не падай в обморок, — сказала она себе. — Только не падай! Что тебе за дело до всего этого?". Она вытащила флакончик с нюхательной солью и глубоко втянула носом запах.
— Это был неприятный тощий человек, мистер коронер, с очень странным лицом. Я бы сказал, образованный… джентльмен, как принято говорить в подобных случаях. Мое особое внимание привлекло то, что он вслух разговаривал сам с собой — вроде бы читал стихи. Даю вам слово, у меня тогда не возникло и мысли, что это Мститель. По правде, я подумал, что это джентльмен — сбежавший сумасшедший, бедняга, за которым не уследили сторожа. Едва ли нужно рассказывать, сэр, что Риджент-Парк — самое тихое, спокойное место во всей округе…