Вход/Регистрация
Зачарованный лес
вернуться

Пресли Хильда

Шрифт:

Зазвонил телефон, и Розмари сняла трубку. Пациенту, который заболел утром, стало хуже, и ее просили прийти. Розмари повесила трубку и крикнула Денни, что должна ехать. Диагноз был неясен, слишком много расплывчатых симптомов, и по пути голова Розмари была занята проблемой постановки диагноза и при необходимости немедленной отправки тринадцатилетнего мальчика в больницу. Мысли о Мэтте и словах Денни отошли на задний план.

Родители мальчика были приезжими. Болезнь под названием фавизм, встречавшаяся редко несколько лет назад, теперь стала частой из-за большого числа иммигрантов. Эта болезнь была распространена в странах Средиземноморья и вызывалась нехваткой в организме фермента — глюкозы-6-фосфата дегидрогеназы. Больной не мог усваивать бобы. Когда Розмари приехала и подробно расспросила мать мальчика, выяснилось, что он часто ел бобы безо всяких последствий, но недавно съел их сырыми. В некоторых случаях требовалось переливание крови, и Розмари выписала направление в больницу.

Она медленно возвращалась домой. Уже почти стемнело, и в лесу было тихо. Розмари опять вернулась к мыслям о Мэтте, и ее вдруг охватило желание увидеть его. Неужели то, что сказала Денни, правда?

Могли Хью и Джерри отравлять Мэтту жизнь? Она не хотела в это верить. Розмари вспомнила, что не видела Хью уже несколько дней, и свернула на узкую дорогу, ведущую к его дому. Рядом с дверью был привязан лесной пони. Розмари помедлила. Возможно, у Хью гость, хотя она и понятия не имела, кто бы это мог быть. Потом в окне мелькнула фигура, и Розмари с ужасом отчетливо увидела, что гостьей Хью была Лидия Бринли.

Глава 5

Первой мыслью Розмари было тут же свернуть с узкой тропинки, но она передумала, решительно вышла из машины и захлопнула дверцу. Как она и предполагала, Хью тут же подошел к окну. На его лице появилось удивление, но когда он открыл дверь, то уже успел взять себя в руки.

— Какой приятный сюрприз, — весело сказал он. — Нечасто ты оказываешь мне подобную честь. А сегодня ты уже моя вторая гостья. Такая внезапная популярность меня смущает. Заходи.

Он распахнул дверь, и Розмари шагнула внутрь. В доме не было прихожей. Дверь вела прямо в гостиную, где на ручке кресла с сигаретой сидела Лидия. Она насмешливо взглянула на Розмари, но та ее опередила:

— Добрый вечер, мисс Бринли. Похоже, у вас возникла внезапная симпатия к лесничим.

Лидия широко раскрыла голубые глаза:

— Вы не должны делать поспешных выводов, доктор. Правда, мне все равно, что вы подумаете. — Она поднялась и потушила только что зажженную сигарету.

Хью вмешался:

— Мисс Бринли проезжала мимо и почувствовала себя нехорошо.

— Вот как? Тогда, возможно, вы позволите мне вас осмотреть? — предложила Розмари.

— Вот еще! Я прекрасно себя чувствую и уже ухожу.

Хью проводил ее на улицу, и, оставшись в одиночестве, Розмари подумала, что может неверно истолковать приход Лидии.

— Извини, — сказал Хью, вернувшись в дом. — Почему ты решила зайти?

— Просто проезжала мимо. Как и Лидия.

Хью неуверенно взглянул на нее.

— Это правда. Я не приглашал ее.

— Все нормально, Хью. Ты не должен ничего объяснять.

— Наверное. Прости.

Розмари пожалела, что решила зайти. Ни Хью, ни Джерри никогда не завидовали Мэтту. Она не собиралась принимать всерьез домыслы Денни.

— Утром я видела Джерри в Брокенхерсте, — сообщила Розмари.

— Знаю. Он мне говорил.

Розмари ждала, что Хью скажет о погубленных деревцах, но он промолчал. Она сделала движение к двери:

— Я должна идти.

— Так скоро? Ты же только пришла.

— Отца нет дома. Я могу кому-нибудь понадобиться.

Хью проводил ее до машины.

— Мне жаль, что такое случилось с питомником, — сказала Розмари.

Хью наклонил голову:

— Тебе сказал Джерри?

Розмари кивнула.

Хью сунул руки в карманы и уставился в землю.

— Мне жаль Уиндборна. Все складывается против него.

Розмари сжалась.

— Я видела его утром в Брокенхерсте. Он думает, что кто-то передает все инспектору.

Хью быстро поднял голову:

— Да? Я тут ни при чем. Ты же не подумала, что это я?

— Нет, конечно нет.

На его лице появилось выражение облегчения.

— Тогда все в порядке. Мэтт Уиндборн может думать все, что угодно.

— Хью, ты же на самом деле так не считаешь.

На мгновение он положил руку на плечо Розмари.

— Главное — это ты. Все равно невозможно все скрывать от инспектора, если Уиндборн правильно составляет свои отчеты.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: