Шрифт:
Розмари заказала себе еще чашечку кофе. У нее не было причины сомневаться в словах Джерри, но она просто не могла поверить, что Мэтт виноват в случившемся, несмотря на то что он нес ответственность за все, что происходило в лесу. Возможно, он поручил опрыскивание кому-нибудь другому, а этот человек по ошибке взял не ту канистру.
Столик Розмари стоял у окна, и она увидела на улице Мэтта. Ее сердце забилось, и она смотрела ему вслед, пока его высокая фигура не скрылась из вида. Через несколько минут, к ее удивлению, он вошел в кафе. Мэтт огляделся по сторонам, увидел ее, и Розмари кивнула.
— Можно присесть? — поинтересовался он, подойдя к ее столику.
— Конечно. — Она улыбнулась, но его лицо осталось непроницаемым. Естественно, он обеспокоен случившимся в питомнике, но Розмари решила, что не стоит говорить ему, что она уже знает о несчастье. — Кажется, сегодня утром все собрались в Брокенхерсте, — заметила она.
Мэтт сел и подозвал официантку.
— Все?
— Сначала Джерри Маршалл, теперь вы. Конечно, не все, но…
— Вы забыли окружного инспектора.
— Он в городе? Я его не видела с тех пор, как… — Розмари замолчала.
Голос Мэтта был ледяным, и она почувствовала, что что-то случилось.
Он кивнул девушке, которая принесла кофе, потом спросил с канадским акцентом:
— С тех пор как он был в вашем доме несколько дней назад?
Розмари уставилась на него:
— Верно.
Он заходил к отцу.
— Заходил к отцу, — размеренно повторил Мэтт. — И пока он был там, вы с ним мило побеседовали.
Розмари покраснела, и ее сердце учащенно забилось.
— Я не понимаю, на что вы намекаете, мистер Уиндборн. — Она чуть не назвала его Мэттом.
Выражение его лица было каменным, глаза холодные.
— Нет? Тогда я должен объяснить, хотя не могу обещать, что это будет вежливо, мэм. Догадываюсь, что вы мило побеседовали о лесе вообще и о моей персоне в частности. Поправьте меня, если я ошибаюсь, и я с радостью извинюсь.
Мгновение Розмари изумленно смотрела на него, не веря, что он обвиняет ее. Он глядел на нее с ледяным гневом и презрением и ждал ответа.
Розмари выпрямилась и вскинула голову.
— Хорошо, раз уж мы решили говорить начистоту, — начала она, пытаясь унять дрожь в голосе. — Мы действительно беседовали о лесе и о лесничих, в том числе и о вас. А почему бы и нет?
— И правда, почему? Вы сказали мне все, что я хотел услышать.
Он отодвинул стул и, оставив чашку нетронутой, направился к дверям.
Розмари, дрожа и с трудом сдерживая слезы, допила кофе и вышла тоже. Сначала она не могла думать трезво, не верила тому, что случилось. Но ей пришлось собраться с мыслями и отправиться на утренний обход пациентов. В течение дня образ Мэтта то и дело вставал у нее перед глазами, и выражение гнева и презрения резало ее по сердцу точно ножом. Она с трудом дождалась конца дня и оказалась в кресле своей гостиной со стаканом шерри в руке, который налила для нее Денни.
— Дитя, ты выглядишь усталой, — заметила женщина. — Что случилось?
Розмари выпила шерри, откинулась на спинку кресла и прикрыла глаза. Ей не хотелось говорить. В голове было пусто, в горле стоял комок. Но Денни участливо глядела на нее, и надо было что-то ей ответить.
— Ничего не случилось, кроме… — Розмари не могла продолжать.
Денни коснулась ее плеча:
— Ничего. Отдыхай. Может, потом захочешь поговорить. Пойду приготовлю ужин. Нас только двое. Твой отец уехал полчаса назад.
Розмари поблагодарила. Ее отец ужинал у мистера Уэстлейка, и это напомнило ей тот вечер, когда Мэтт был у них. С мистером Уэстлейком не случился удар. Всего лишь мышечное перенапряжение. Розмари принялась вспоминать весь разговор с Мэттом, особенно то, что касалось его рождения и воспитания. И тут Денни вновь дотронулась до ее плеча. Розмари вздрогнула.
— Ты задремала, милая. Прости, что разбудила тебя, но ужин готов.
— Денни, быть с тобой — утешение, — улыбнулась Розмари.
Внезапно она почувствовала, что проголодалась.
— Тебе нужен муж, чтобы он ухаживал за тобой, — заявила Денни.
— Если бы у меня и был муж, вряд ли он стал бы готовить для меня ужин.
— Этого и не надо. Готовить может любой. Тебе нужны утешение и общество. Каждой женщине это нужно.
— А тебе? — спросила Розмари, пытаясь перевести разговор на другую тему.
Денни уставилась в тарелку.
— Обстоятельства бывают разные, — тихо ответила она. — В любом случае мне это тоже нужно, но пока я совершенно счастлива и довольна тем, что ухаживаю за тобой и твоим отцом. Сейчас меня больше заботишь ты.