Вход/Регистрация
Черный смерч
вернуться

Тушкан Георгий Павлович

Шрифт:

– Я могла бы выполнять всякие ответственные поручения. Я хорошо стреляю. Я смелая.

– О том, что вы смелая, я убедился на собственном опыте. И стреляете вы хорошо. Но ведь коммунисты действуют словом, а не пулей. Они отвергают индивидуальный террор. Мой брат разъясняет это так: что толку убрать Мак-Манти или Пирсона, если на смену им придут такие же. Надо, говорит, чтобы сам народ прозрел и боролся за свободу, мир и счастье.

– Франк, я отнюдь не претендую на роль героини. Я могла бы выполнять любые мелкие поручения.

– Но ведь за вами очень следят, чтобы вы не разболтали секретов отца. Значит, вы сами, не желая этого, поможете агентам ФБР обвинить ни в чем не повинных людей, которые будут с вами общаться, в самых ужасных намерениях против вас и вашего отца, и агенты состряпают еще один судебный процесс... Да что говорить, ведь даже собрать подписи под воззванием борцов за мир, движением, как известно, всенародным, интернациональным, всемирным, в котором участвуют деятели различных классов общества, партий, групп и религиозных культов, и то вам запретила мать.

– Я бы могла уйти из дома, если бы не отец. Да о каких таких секретах отца вы говорите?

– Слышал кое-что... Ведь было же опровержение в газетах насчет того, что американские самолеты не сбрасывали вредных жуков над Восточной Германией, Чехословакией и Польшей...

– А при чем здесь отец?

– Институт мистера Стронга тоже занимается жуками.

– Но ведь это совсем другое дело!
– воскликнула Бекки.- Институт изучает жуков, чтобы выработать яды против них и уничтожить их. Это путь к увеличению изобилия.

– Если подручные Мак-Манти уничтожают запасы зерна, молока, картофеля, чтобы взвинтить цены, то какой смысл давать генеральную премию человеку, который увеличивает эти запасы?

– В этом есть доля истины, Франк, но, клянусь, мой отец не такой,сказала Бекки.- Для него наука - это все. А вот Лифкен - это явный негодяй, и Мюллер тоже негодяй, а Бауэр тоже негодяй... И Джек Райт был негодяй,нахмурившись, пробормотала Бекки.

– Вот видите, какие "ученые" окружают вашего отца!
– подчеркивая слово "ученые", сказал Франк.

– Но что я могу сделать? Я борюсь с мамой за влияние на отца. Мама все время хочет сделать из него преуспевающего бизнесмена, а па сам этого не хочет. Мои "политические" речи - па так их называет - он тоже не хочет слушать. Я поссорилась с ним из-за Джима...

– Я простой шофер,- сказал Франк,- и не мне учить дочь лауреата генеральной премии Мак-Манти, но услуга за услугу. Вы спасли мне жизнь, а теперь хотите бороться за правое дело. А чего бы вам, Бекки, не отстоять отца? Не вырвать его из паутины, сплетенной Пирсоном и Дрэйком? Дело, мне кажется, весьма серьезное и достойное вас. Как видите, личный шофер может быть весьма в курсе семейных и служебных дел семьи.

– Но ведь отца нет... Вы знаете это так же хорошо, как и я. Он уехал надолго. Моя попытка поехать к нему провалилась. Я даже толком не знаю, где он находится. Что же я могу сделать сейчас? Писать ему? Это бесполезно. Ну, что вы посоветуете?

Франк вынужден был признать, что время упущено, положение осложнилось и сейчас трудно что-нибудь предпринять.

– Я не могу сидеть без дела,- сказала Бекки.- Мне хочется действовать... Хоть бы полететь с Джимом...

Бекки замолчала и так углубилась в свои мысли, что Франк вынужден был схватиться за руль, чтобы выправить ход машины. Он предложил уступить ему место за рулем. Бекки не согласилась и повернула машину обратно в город.

2

– Будьте внимательнее,- сказал Франк, когда на повороте Бекки едва не наскочила на человека, переходившего улицу.

– Профессор Джонсон!
– не слушая его, радостно воскликнула девушка, остановив машину на перекрестке, нарушая этим правила уличного движения.

Открыв дверцу, Бекки выскочила из машины.

Франк укоризненно покачал головой, быстро сел за руль и отвел машину дальше, к тротуару. Обернувшись, он увидел, что Бекки тянет за руку полного пожилого мужчину. Правое стекло в очках у мужчины отсутствовало, и мужчина казался одноглазым. Он что-то говорил об аптеке, об очках, о том, что он спешит куда-то.

Бекки властно втолкнула его в машину, обещав подвезти к аптеке.

Они сели сзади. Франк - за рулем.

Бекки засыпала профессора вопросами о здоровье, о прошлом, о настоящем, о будущем; тот, не успевая отвечать, только развел руками.

– Вы очень похудели,- заметила Бекки.

Обычно шумливый и многословный, профессор казался растерянным и подавленным. Бекки отнесла это за счет разбитых очков, о чем и сказала Джонсону.

– О нет!
– запротестовал Джонсон.

Он полез в карман и вытащил смятую груду писем и телеграмм. Наклонив голову вправо, он подносил их к правому глазу, вооруженному стеклом, и, просмотрев, отбрасывал на сиденье машины. Так он опорожнил все карманы, но не находил нужного. Бекки вызвалась помочь.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: