Вход/Регистрация
Сто один далматин
вернуться

Смит Доуди

Шрифт:

Понго и Дамка запрыгнули под балдахин и блаженно замерли.

— До вечера здесь никого не будет, — сообщил Спаниель. — Сэр Чарльз не в состоянии одолеть ступеньки сам, пока не вернется Джон. Дров в камине хватит еще на несколько часов. Мы всегда разжигаем его, чтобы сэр Чарльз мог принять перед ним ванну, ведь в этом доме нет новомодных удобств. Приятных вам снов, мои детки.

Освещенные светом солнца и камина увешанные гобеленами стены были настолько красивы, что казалось почти преступлением спать и не видеть всего этого. Они и не спали — почти целую минуту. Им показалось, что их сразу же и разбудили, однако солнце исчезло, огонь погас, а в комнате стало чуть холоднее. Понго и Дамка сонно потянулись.

— Вам необходимо выпить чаю, — убежденно сказал Спаниель. — Но сначала — глоток свежего воздуха. Идите за мной.

Закат еще не угас полностью, когда они прогуливались по замерзшему запущенному садику. Понго обернулся, чтобы посмотреть на прекрасный старый дом из красного кирпича. Спаниель рассказал ему, что дому четыреста лет, и кроме него, сэра Чарльза и слуги Джона в доме никто не живет. Большая часть комнат заперта.

— Иногда мы протираем там пыль, — сказал Спаниель.

Большое окно было подсвечено изнутри бликами пламени камина.

— Здесь мы проводим большую часть времени, — продолжил Спаниель. — Нам было бы теплее в одной из комнат меньшего размера, но сэр Чарльз любит сидеть в Большом Зале.

Зазвенел серебряный колокольчик: — Слышите! Он зовет меня. Чай готов. Теперь выполняйте все, что я вам скажу.

Он провел их обратно в дом и довел до высокого зала, в дальнем конце которого пылал огромный камин. Перед камином сидел старый джентльмен, но собаки не смогли разглядеть его как следует потому, что позади его кресла стояла ширма.

— Пожалуйста, ложитесь за ширму, — прошептал Спаниель. — Чуть позже сэр Чарльз заснет, и вы сможете перебраться ближе к огню.

Понго и Дамка на цыпочках пробрались за ширму, откуда они увидели, что перед сэром Чарльзом стоит большой стол с посудой на подносе, аккуратно накрытом салфеткой. Чуть поодаль на спиртовке закипела вода в серебряном чайнике. Сэр Чарльз наполнил заварной чайник и накрыл его матерчатым чехлом. Он снял серебряную крышку с блюда, на котором оказалось несколько ломтиков хлеба. Ласково улыбнувшись подошедшему к нему Спаниелю, сэр Чарльз спросил:

— Проголодался, не так ли? Ничего, огонь уже достаточно хорош для тостов.

С этими словами он наколол кусок хлеба на тостерную вилку. Эта вилка была сделана из железа и имела четыре фута в длину. Первоначально она была предназначена для того, чтобы передвигать в камине поленья, так что это была не совсем обычная тостерная вилка. Однако она была именно тем инструментом, который был нужен в этот момент сэру Чарльзу. Он ловко орудовал ею и, избегая языков пламени, поджаривал тосты над рдеющими углями. Горячий хлебец был готов в одно мгновение. Сэр Чарльз густо помазал тост маслом и передал его Спаниелю, который съел хлебец, поощряемый одобрительным взглядом старого джентльмена.

Дамка была немного удивлена тем, что вежливый Спаниель не предложил ей первый кусок. Она удивилась еще больше, когда он съел на глазах сэра Чарльза и второй кусок. Ей очень сильно захотелось есть. Неужели добрый Спаниель пригласил их на чай только для того, чтобы они посмотрели, как кушает он? Тем временем подоспел третий тост, и так как в этот момент сэр Чарльз отвернулся, Спаниель моментально перебросил кусок через ширму. Ломоть за ломтем путешествовал тем же путем к Понго и Дамке, и только в том редком случае, если на него смотрел сэр Чарльз, Спаниель тоже съедал кусочек.

— Сегодня у тебя великолепный аппетит — как никогда, мой мальчик, — удовлетворенно сказал сэр Чарльз, приготавливая ломоть за ломтем, пока не вышел весь хлеб. Затем ту же обработку прошли кексы, и, наконец, сэр Чарльз предложил Спаниелю чай в серебряной чаше. Ее поставили так близко к ширме, что Понго и Дамка могли отпивать понемногу, когда он отворачивался в другую сторону. Увидев, что чаша опустела, сэр Чарльз наполнял ее снова и снова, так что хватило всем. Понго и Дамку всегда кормили хорошо, но никогда раньше они не ели горячих хлебцев с маслом и не запивали их сладким чаем с молоком. Этот ужин они запомнили навсегда.

Наконец сэр Чарльз с трудом поднялся, положил еще одно полено в камин, снова устроился в кресле и прикрыл глаза. Вскоре он заснул, и тогда Спаниель кивком головы пригласил Понго и Дамку поближе к камину. Они улеглись в тепле и стали рассматривать старого джентльмена. Его лицо было покрыто глубокими морщинами, и каждая морщинка изгибалась книзу, так что он чем-то был похож на своего Спаниеля, — или Спаниель напоминал сэра Чарльза. Они оба были освещены пламенем камина, а за их спинами наливалось вечерней синью большое окно.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: