Шрифт:
Но правду Божью сердцем чую:
Ведь за обиженных Господь стоять велел.
Вперед же, мир честной! Восстанем дружно,
смело,
За принца Сильвио, ребятушки, горой!
Он мученик-король, он, братцы, нам родной,
Невинного спасем, умрем за Божье дело!
Народ
(в сильном воодушевлении)
Ты правду говоришь, спасибо, старичок!
Костьми мы ляжем все за дорогого брата.
Мы за гонимого страдальца, с нами Бог!
Всем миром постоим за Сильвио, ребята.
На смерть за правду, с нами Бог! [35]
Пустыня
Сильвио
после первой
реплики Развейтесь призраки, исчезните виденья!
Военачальника Прочь пурпур и венец, не верю вам, о нет!
(«Царем мы…») Вы не действительность, вы мой безумный бред,
Вы мимолетная игра воображенья…
Прочь с глаз моих!
Военачальник
Король, опомнись, пред тобой
Не призраки — взгляни: народом и войсками
35
В автографе сцена завершается фрагментом, следующим за этим ст.:
Шут
Вот он, вот сфинкс-народ, загадка роковая,
Не ты ли был еще за миг,
Во мне порыв любви камнями побивая,
Так беспощаден, груб и дик.
И я смотрю теперь, очам своим не веря,
Преобразился ты из бешеного зверя
В героя-мстителя: я проклинал тебя,
И должен снова возвратиться
К тебе я, веря и любя,
Пред красотой твоей и мощью преклониться.
Кто ты? Ответь, иль сам не знаешь ты себя.
Своих заступников в каком-то рабском страхе
С безумной радостью возводишь ты на плахи,
Глашатаев любви, пророков гонишь ты.
Но, если так, зачем в толпе слепой и грязной,
Бессмысленной, тупой и безобразной,
Порой блистает луч нежданной красоты,
Сознанье вечное добра и правоты?
Народ
За Сильвио, умрем за Сильвио!..
Покрыты все холмы. С надеждой и мольбой
Искали мы тебя. О смилуйся над нами,
Прими венец!
Сильвио
вм. реплики
Сильвио Прочь, прочь! Престолы ваши — западня,
«Уйдите Я знаю вас, предатели! Вы лжете,
прочь!..» Хотите опьянить могуществом меня,
Но только что на миг забудусь я в дремоте,
И власти и любви божественным вином
Упиться захочу на троне золотом —
Вы в бездну с высоты, смеясь, меня столкнете,
Прочь, прочь!.. [36]
36
В автографе после этого ст.:
Чтоб гулу моего падения внимать,
Когда ж я вновь проснусь, разбитый и бессильный
На дне той пропасти, один, во тьме могильной,
Как стая злых духов, сберетесь вы опять,
Над гибелью моей бесследной ликовать!
Военачальник
вм. реплики
Военачальника: Ужели, принц, оставишь ты без мести
«Ужель, Обиды и позор? Ужель склонить готов
монарх…» Ты гордое чело к стопам твоих врагов,
Низверженный монарх, лишенный прав и чести…
О, нет, ведь ты не трус, ты — воин, ты — герой,
Ты — прежний Сильвио с великою душой! [37]
Сильвио
перед ст. 1
монолога Ты прав — еще в бою не дрогнут эти руки…
Сильвио: Корону мне скорей — я снова полон сил,
37
После этого ст. в автографе продолжение реплики Военачальника:
Довольно гнусного насилья и обмана,
Смерть, смерть изменникам за стыд родной земли!
Веди нас в бой с отцом и накажи тирана,
И местью страшною нам сердце утоли.
«Мстить — Ты злобу дикую мне в сердце пробудил,
для чего?..» Я прежний Сильвио, — я отомщу за муки!
Вот счастие, вот жизнь!..
(После раздумья)
Глупец, глупец,
Кому ты хочешь мстить? Видениям бесплотным,
Как утренний туман, как греза мимолетным?.. [38]
Далее — вариант монолога Сильвио из основного текста: «Мстить — для чего?..» [39]
Сильвио
38
В автографе после этого ст.:
Трубит сигнал, поднять знамена, — и летим,
Летим, как ураган, низвергнем все преграды.
Я прежний Сильвио, мой дух непобедим:
Долой изменников — рубите без пощады.
О, дайте услыхать мне крики матерей
И снова ощутить, как острые копыта
Мой конь вонзит в тела раздавленных детей,
И кровью будет сталь подков его омыта,
И старцев седина и мозг прилипнет к ней.
Месть, месть — отныне цель всей жизни в этом слове,
Еще я власть мою и силу покажу,
О камни с хохотом младенцев размозжу,
И запахом упьюсь горячей, алой крови!
39
После этого монолога в автографе:
Военачальник
Утешься, государь. Великие несчастья
Твой светлый ум грозой нежданной потрясли,
Но бесконечного полны к тебе участья:
Ты видишь, мы с мольбой смиренною пришли.
Прими венец, и вновь сквозь черное ненастье,
Как солнце, твой престол над миром заблестит.
И больше дней твоих ничто не омрачит.
Сильвио
Ужель ты думаешь, что я грущу о троне,
О жалком пурпуре, о призрачной короне?
Не гордой власти — нет, мне жаль моей мечты,
Незнанья детского блаженной простоты.
Победы, славу, мощь, дворцов великолепья, —
Мысль разрушает все, едва коснется к ним,
Мир разлетается, как пепел, прах и дым,
Как нищенских одежд истлевшие отрепья.
Стою над пропастью, от ужаса я нем,
Навеки детская утрачена беспечность,
И тайну грозную я чувствую за всем,
И в очи мне глядит зияющая вечность.
Где простодушное доверье, где они —
Первоначальные младенческие дни?
Мысль, как расплавленный металл в кипящем горне,
Мысль точит, роет <и> подтачивает корни.
Напрасно от нее в отчаянье бегу,
Как раненый олень, ловцами утомленный…
Жжет, жжет она мне мозг, как уголь раскаленный,
И ни на миг нигде забыться не могу.
после ст. 6 Не гордой силы, нет, мне жаль моей мечты,
монолога Незнанья детского блаженной простоты.
Сильвио: Мысль, как расплавленный металл в кипящем горне,
«Мне все Мысль точит, роется, подкапывает корни,
равно…» [40] Напрасно от нее в отчаянье бегу
Как раненый олень, ловцами утомленный,
Жжет, жжет она мне мозг, как уголь раскаленный,
И ни на миг нигде забыться не могу! [41]
40
Вм. этой реплики основного текста в автографе идет следующий монолог Сильвио:
Теперь душа моя, как мягкий воск — я раб
Неодолимых сил, напрасно, как ребенок,
Ты рвался, человек — беспомощен и слаб,
В руках у мачехи-природы из пеленок.
Бежать? Куда, зачем? Под сумраком лесов
В пещере дикаря иль в роскоши дворцов, —
Одни страдания, одна судьба повсюду.
Довольно! — я устал, противиться не буду:
Неведомого длань я чую над собой,
Как мышью хитрый кот, она играет мной,
Она незримые раскладывает сети,
Как бабочку иглой прокалывают дети
И крылья с похотью общипывают ей,
Так небо тешится над гибелью моей.
41
После последнего монолога Сильвио в автографе следует продолжение:
Сильвио
Гляжу со злобою, с глубоким отвращеньем
На чернь, дрожащую в пыли с благоговеньем,
На распростертый ниц у ног моих народ!..
<Без загл.>
Сильвио
после реплики
солдат: «Монарх, Родитель любящий! Давно ли
мы привели…» Ты мучил, гнал свое дитя?
и т. д. Давно ль, судьбой моей шутя,
Играл ты, изверг? На престоле
И там, в неведомых степях,
Я был твой раб, без дум, без воли…
Но изменились наши роли —
И ты у ног моих в цепях,
Твой сын — палач тебе и мститель:
Дрожи, тиран, — пади, мучитель,
Челом развенчанным во прах! [42]
42
В автографе перед этой репликой солдат фрагмент начала сцены:
Сильвио
Я смерти жаждал — ей навстречу
Я, как возлюбленный, бежал,
Кидаясь в бешеную сечу,
Ее, тоскуя, призывал.
Но стрелы воздух наполняли
Лишь праздным шумом вкруг меня,
И колья острые, звеня,
Над головою пролетали.
Я невредим был и здоров
И с жадностью глядел на раны,
На умирающих бойцов —
Для них исчезли все обманы.
Блаженны мертвые! А я…
На что мне молодость моя,
На что мне жизнь? Ведь крепость тела
Нарочно дал мне злобный рок,
Чтоб глубже чувствовать я мог
Страданья духа без предела.
Могучей жизнью грудь полна,
Чтоб в ней душа рвалась от муки,
Как тетива на крепком луке,
Как напряженная струна.
Крики Войска
(слышатся издали)
Ура, ура! Победа!..
Сильвио
Чернь тупая.
Я в этот миг для них божественный герой.
Они к ногам моим падут, во прах склоняя
Окровавленные знамена предо мной.
Войска
Привет царю, привет!..
Сильвио
Торжественно и плавно
За легионами проходит легион.
И в мощном звуке труб — восторг победы славной,
Но что мне в том? Мой дух печалью омрачен.
Так вот, что подвигом зовут они и славой,
Так вот — величие, бессмертные дела:
Насилье, ужас, смерть, гниющие тела,
И смрад, и коршуны над бойнею кровавой,
Мне стыдно за людей…
Базилио
Я жду… Не трать насмешек даром,
Кончай скорей, одним ударом,
Я не боюсь твоих угроз.
Так дуб спаленный — жертва бури,
Чернеет в блещущей лазури
И не страшится новых гроз.
Не ты, а я здесь победитель!
Пред торжествующим врагом
Стою, ваш царь и повелитель,
С высоко поднятым челом.
А ты бессилен!.. [43]
Сильвио
На колени!
Базилио
43
В автографе после этого ст. слова Базилио:
Что мне мученья, беды, страсти?
Все испытав, коснувшись дна
Людских страданий и несчастий,
Душа моя теперь ясна.
Как солнце горнее за тучей —
Пока в долине гром гремит —
Неодолимой и могучей
Она над бездною царит.