Вход/Регистрация
Леди и разбойник
вернуться

Картленд Барбара

Шрифт:

Она свирепо взглянула на Рудольфа, и его будто окатило ледяной водой Северного моря в морозное декабрьское утро. Ее настроение менялось стремительно, так меняется цвет волны при взлете и падении. Только что она была приветливой и лучезарной, лаская голубыми глазами, согревая улыбкой, как согревает солнце в ласковый денек, как вдруг налетала буря, глаза метали громы и молнии, и вся она становилась взбудораженной, точно штормовое море, чьи гигантские волны бьются о скалу.

«Ни один человек не отважился бы броситься в эту пучину», – рассудил Рудольф. Одно утешало: несмотря на то, что она уже начала злиться и в воздухе попахивало грозой, до настоящей бури было еще далеко.

Рудольф приложился к ручке и, притянув Барбару к себе, поцеловал в губы. Она резко высвободилась из объятий:

– Не прикасайся ко мне. Я посылала за тобой, так как желаю знать правду. Кто этот человек?

Рудольф понял, кого она имеет в виду, но, выгадывая время, спросил с невинным видом:

– О ком идет речь?

– Ты прекрасно знаешь, о ком я говорю, – резко ответила Барбара. – Я хочу знать настоящее имя разбойника, которого называют Белоснежное Горло.

– Но почему ты спрашиваешь меня? Всей информацией по этому делу, если она вообще существует, располагает Филипп Гейдж.

Барбара метнула на него такой злобный взгляд, что он попятился.

– Не увиливай от ответа, – повысила голос Барбара. – Ты прекрасно знаешь, кто такой Белоснежное Горло, впрочем, я и сама кое-что выяснила.

– Тогда тебе следует рассказать мне то, чего не знаю я, – ответил Рудольф.

Их взгляды встретились, и он заставил себя выдержать взгляд Барбары. На лбу его выступили капельки пота.

– Лжец! – вскипела она. – Ты такой же трус, как и все остальные. Дрожишь как овечий хвост. Почему ты не говоришь мне правду, а притворяешься, будто ничего не знаешь? Не потому ли, что Белоснежное Горло – настоящий маркиз Стейверли, а ты – негодяй, замышляющий убить или выдать его, чтобы наследовать титул?

Рудольф даже не попытался опровергнуть ее обвинения.

– Откуда тебе это известно? – спросил он хрипло.

– Сообразила! – торжествующе вскричала Барбара. – Во-первых, ты мечтаешь, чтобы его поймали, иначе чем объяснить твой повышенный интерес к правосудию? Во-вторых, между вами поразительное сходство! Хотя большую часть его лица скрывала маска, все-таки не трудно было заметить, как вы похожи! Почти одного роста, и походка одинаковая. Вот только тембр голоса у него мягче и, я бы сказала, более мужской. Наверняка без маски он выглядит предпочтительнее тебя, и во взгляде есть то, чего тебе так не хватает.

– Прекрасно! И когда ты собираешься увидеть его без маски? – подавшись вперед, спросил Рудольф.

Глаза его сверкнули. Барбара, наблюдая за ним, безошибочно угадала его мысли.

– Если ты думаешь, что Белоснежное Горло схватили, то ошибаешься. Да, я хочу увидеть его без маски. Поэтому ты должен сказать, где мне найти разбойника.

Рудольф с искренним изумлением смотрел на нее.

– Но… но откуда… мне знать?

Он даже стал заикаться.

– Как откуда? Он же твой двоюродный брат!

Рудольф всполошился:

– Что ты собираешься делать, черт возьми? Ты хочешь погубить меня вместе с ним? Или мне необходимо заявить, что отказываюсь от права на поместье, поскольку законный наследник жив-здоров? Ты же обещала мне помочь, Барбара. Или у тебя такое странное понятие о помощи?

– Ты законченный идиот! – выпалила Барбара. – Мне нет до тебя никакого дела, мне наплевать также на твое право наследовать титул. Да ты и сам знаешь, что не получишь его. Я хочу увидеться с твоим родственником по прозвищу Белоснежное Горло. Я хочу с ним поговорить.

– Но это невозможно! Никто не знает, где он скрывается.

Барбара откинулась на высокую спинку стула и, прищурившись, посмотрела на Рудольфа.

– Никогда не думала, что ты настолько глуп, – произнесла она спокойно, будто сделала важное открытие после утомительных поисков истины. – В одну из ночей ты влип в авантюру, отправившись на поиски разбойника. И, как понимаю, остался с носом. Ну и куда же ты ездил его искать, если не секрет?

– Мы ездили в Стейверли. До меня дошли слухи, что Белоснежное Горло и его приятели нашли там себе пристанище. Однако в поместье шайку не обнаружили. Я попал в глупое положение. Впрочем, все объяснялось просто: моя кузина Пэнси оказалась там раньше и предупредила Люция, он улизнул через заднее крыльцо, пока мы подбирались к парадному.

– Умно, нечего сказать! – фыркнула Барбара. – Хороший охотник, надеясь отловить лису, обкладывает все выходы и входы, в противном случае остается ни с чем, как бы ни старался.

– Легко быть умным после дела, – заметил недовольный Рудольф.

– Ну и кто же твой осведомитель? – Барбара упрямо гнула свою линию.

– То есть, кто мне сообщил, что Люций в Стейверли? Стоит ли упоминать о нем!

– Нет, ты все-таки скажи!

– Конечно женщина! Кто же еще, – смутившись, ответил Рудольф.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: