Шрифт:
– Стерва, – бормотала Энджи, медленно шагая по пристани. – Жаль, что она не упала вместо Гидеона.
Возвращаясь к машине, Энджи наконец-то дала себе волю и добрых полчаса плакала по своим утраченным надеждам на богатство. Лишь сейчас она поверила: все произошедшее – правда, Гидеон действительно мертв. Да, теперь она уже никогда его не увидит, и теперь он, такой замечательный любовник, уже ни на что не годен – разве что на съедение рыбам. Энджи плакала, сидя за рулем, и никак не могла остановиться.
Внезапно в окно машины постучали.
– Прошу прощения, – раздался мужской голос, – я хотел бы...
– Убирайся! – крикнула Энджи. – Ты... – Она умолкла, увидев перед собой полицейского.
– Я хотел бы взглянуть на ваши документы, – продолжал сержант. Потом добавил: – Попрошу вас поехать со мной в участок. У меня есть основания полагать, что этот автомобиль в розыске.
Глава 19
Когда их наконец-то проводили к двери полицейского отделения и сказали, что они свободны, Джулия замерла в изумлении. «Неужели это все?.. – думала она. – Словно вышла из кинотеатра в конце фильма. Вышла – и рассталась с героями и с их придуманной жизнью...» Тут дверь полицейского отделения распахнулась, и Джулия, увидев толпившихся на улице репортеров и фотографов, остановилась в нерешительности – она не знала, как себя вести.
К счастью, на помощь пришла Кармен, теперь настал ее черед заняться делом. Она тотчас вызвала такси, и они, уклонившись от общения с репортерами, поехали в гостиницу. А на следующий день, сидя за рулем своего «фрилоудера», Кармен упорно настаивала на том, чтобы Джулия немного пожила в ее лондонском доме – на всякий случай.
Их спасение все еще казалось чудом. Разумеется, они предполагали, что их будут допрашивать в полиции – в связи со смертью Гидеона. Но оказалось, что их хотят допросить из-за убийства, якобы им совершенного. Уже на допросе Джулия сообразила, что им невероятно повезло. Получалось так, что полицейские – их союзники. Преследуя Гидеона, они подтверждали: он все еще жив и находится на борту судна, вышедшего из Сент-Мэри. Однако они не обнаружили его на теплоходе и сделали вывод, что он или упал за борт, или выбросился намеренно. Разумеется, труп его в воде не найдут, и все закончится версией о самоубийстве или случайной смерти. Во всяком случае, никому не придет в голову, что Гидеона на судне вообще не было.
«Бедная Лайза Купер, – думала Джулия. – С одной стороны, Кармен отомстила за ее смерть, с другой – извлекла выгоду из этой смерти, избежала серьезных неприятностей». Но, конечно же, все это – случайность, им просто очень повезло. Джулия невольно поежилась, представив, что произошло бы, если бы полиция настигла их чуть раньше, еще на острове.
Поскольку Кармен была знаменитостью, о смерти Гидеона писали все бульварные газеты, а ее фотографии помешались на первых полосах. Заголовки же гласили: «СУПРУГ-УБИЙЦА БЕЖИТ ОТ ПРАВОСУДИЯ. САМОУБИЙСТВО ГИДЕОНА БЕРДА - МУЖА ВЕДУЩЕЙ «ПЕРЕДЕЛКИ». УБИЙЦА ПОКОНЧИЛ С СОБОЙ».
К величайшему огорчению соседей Кармен, репортеры разбили лагерь перед ее домом, так что невозможно было выйти на улицу. Стоя у окна, Джулия поглядывала на сновавших по тротуару папарацци и хмурилась. Чего они ждут, что, по их мнению, должно случиться? Может, ожидают, что Кармен сойдет с ума от всего этого и начнет танцевать голышом в саду с заварочным чайником на голове? Или они действительно рассчитывают на эксклюзивное интервью со вдовой?
Не в силах выйти из дома, Джулия проводила время, строя планы на будущее. После нескольких долгих телефонных разговоров с Мэгги она наконец приняла решение, к которому подступала уже давно. Ей хотелось уйти из страховой компании и вернуться в Вустер. Мэгги же, финансовые дела которой, казалось, улучшались после того, как она начала осуществлять некоторые из предложений Джулии, согласилась нанять ее на экспериментальный проект – планировалось начать бизнес через Интернет и специализироваться на продаже книг о тайнах и преступлениях.
– Помнишь тот страховой полис, который ты убедила меня взять? – спросила Мэгги во время их последнего телефонного разговора. – Так вот, все теперь дозрело, и денег оказалось намного больше, чем я ожидала. Я могу теперь из них платить тебе зарплату, пока мы не встанем на ноги как следует.
Жалованье предполагалось скромное, но они планировали для Джулии добавку – долю от любой прибыли. А со временем, если удастся воплотить проект в жизнь, они должны были стать компаньонами.
Когда все было улажено, Джулия почувствовала себя счастливой и беззаботной. «Удивительно, – думала она, – но страховая компания невольно станет финансировать начало моей новой карьеры». Джулия написала короткое письмо, подтверждая свою отставку из лондонского отделения, и заплатила молочнику, чтобы тот отправил письмо по почте.