Тома Робер
Шрифт:
(Эдуард колеблется в нерешительности.)
Эдуард. — Послушайте, принимая во внимание значимость суммы, которую вы мне платите… Я должен сообщать вам все до мельчайших деталей, не так ли?
Оливье. — Да… А что такое?
Эдуард. — Видите ли… Вы только что упомянули… Я тут кое-что отметил в своем блокноте и вернулся. Чтобы сказать вам… короче… Подождите, я вспомнил: когда ваша жена садилась в машину, к ней подошел какой-то мужчина и что-то ей ей сказал… (Лицо Оливье становится пунцовым… Подходит к дому, проверяя не идет ли жена, затем заталкивает Эдуарда в угол.)
Оливье, дрожа от гнева. — Какой он из себя?
Эдуард. — О! Лет тридцати, недурен собой… Какой из себя?.. (Видя пунцовое лицо Оливье, не очень уверенно.) Никакой!
Оливье. — О чем они говорили?
Эдуард. — Всего несколько слов! Он выглядел как тип, спрашивающий у дамы который час, чтобы завязать знакомство. Он тут же отошел, это точно…
Оливье. — Этого достаточно, чтобы она успела сказать ему: «Мой муж уезжает сегодня вечером. Я буду одна, приходи».
Эдуард. — Она знала, что вы собираетесь уезжать?
Оливье, возбуждаясь. — Догадывалась. Я ей намекал сегодня утром! Конечно же! Этот тип придет сюда ночью!
Эдуард, смеясь. — Да будет вам! Как вас легко завести! Пол-оборота и просто Александр Дюма какой-то…
Оливье. — Все это, господин Эдуард, лишь подтверждает необходимость моего лже-отъезда и магнитофона. Больше ничего?
Эдуард. — Нет…
Оливье. — Благодарю за вашу бдительность.
Эдуард. — К вашим услугам.
Оливье. — Расстаемся сейчас. До завтра. Ждите моего сигнала.
Эдуард. — До завтра, господин Ленуар. Но знаете ли…
Оливье. — Что?
Эдуард. — Я убежден, что вы тычете пальцем в небо! Не сломать бы палец!
Оливье, жалобно. — Чтобы стать наконец счастливым… похожу и со сломанным.
(Отходит и прислушивается. На терассе Эдуард тихонько посмеивается.)
Эдуард. — Какая работенка! Следить за женой сыщика! Вот смех-то!
(Исчезает в саду.)
(Оливье слышит шум и делает вид, что собирает свои бумаги. Появляется Сюзанн с фотоаппаратом во вспышкой.)
Сюзанн. — Ты не скучал без меня?
Оливье. — Немного! Но я собираю бумаги.
Сюзанн. — Я уложила твой чемодан.
Оливье. — Спасибо! (Она нежно целует его.) Итак сегодня вечером ты остаешься одна.
Сюзанн. — Твои часы составят мне компанию.
Оливье. — Не трогай их, пожалуйста, они очень хрупкие.
Сюзанн. — Я ограничусь лишь беседой с ними! (Смущенный вид Оливье.) Ну ладно! Сейчас я сфотографирую наш дом… Со вспышкой!
Оливье. — Замечательно! Сними меня в этом кресле!
Сюзанн, прилаживая аппарат. — Хорошо!
Оливье, нелепо позируя. — И пока я тебе позирую, ты расскажешь мне подробно, как ты провела день!..
Сюзанн. — Опять допрос, господин Комиссар!
Оливье. — Беседа любящих супругов.
Сюзанн, хмуря брови. — Ты не собираешься снова устроить мне сцену как три дня назад?
Оливье. — Ну нет же…
Сюзанн. — Я сказала тогда тебе: «В три часа я зашла в булочную». Ты осмелился туда позвонить и тебе ответили, что это было в четыре часа. И ты орал весь вечер!
Оливье. — Я знаю, знаю…
Сюзанн. — Мои часы остановились! Вот и все…
Оливье. — Я тебе верю.
Сюзанн. — Хорошо! Я предоставлю тебе повод для размышлений! Осторожно, девочка моя, сосредоточься! Враг не дремлет.
Оливье. — Ты вправе смеяться надо мной.