Шрифт:
Мерзкая растерзанная розовая мышь с нитяным хвостом и мягкая игрушка — маленький дельфин.
— Мышь принадлежит коту, хотя большую часть времени она плавает в собачьей миске. — Рик поднял дельфина. На плавнике было вышито сердечко.
— Ты подарила мне эту игрушку четыре года назад, — сказал Рик. — Я не давал ее Марни. Она оказывается в моей кровати, под пальто… повсюду. Очевидно, Марни нашла где-то коробку со старыми вещами.
Изабелл вернула Рику дельфина, и он протянул его Марни, которая взяла его в зубы. Ему показалось, что она улыбается. Наверное, у нее просто подвернулись губы.
— Это просто игрушка, — заметила Изабелл. — Вероятно, от нее пахнет плесенью или чем-то еще. Марни любит необычные запахи.
— Ну да, — сказал Рик. — Позволь мне показать тебе еще кое-что. Сюда, пожалуйста.
Он остановился перед автоответчиком. Сиамский кот вспрыгнул на стол и свернулся возле вазы с цветами.
— За последние пять дней я не получил ни одного сообщения от Клои.
Изабелл едва удержалась, чтобы не сказать: Тебе повезло. Я разговаривала с ней в прачечной. Ты не много потерял.
— Не думаю, что моя собака виновата в том, что невеста не звонит тебе.
— Но моя невеста звонит, — возразил Рик. — Она слышит мое приветствие и оставляет сообщение, но, когда я прихожу домой, ее сообщения нет.
— Может быть, твой кот…
— Нет. Мистер Чарльз никогда не проявлял ни малейшего интереса к автоответчику. Все началось в тот день, когда здесь появилась Марни. И, заметь, я получаю другие сообщения. Стираются лишь сообщения Клои.
Изабелл невольно улыбнулась.
— Не вижу в этом ничего смешного! — возмутился Рик.
Изабелл грустно посмотрела на него.
— Совсем ничего?
— Ничего.
— Рик, Марни всего лишь маленькая собачка, которая скучает по дому. Неужели ты думаешь, что она способна на такие козни? Все это просто совпадение. Уверяю тебя, что в этом нет злого умысла…
— Клои так не думает, — мрачно заявил он.
Изабелл вспыхнула.
— Так вот в чем дело! Это раздражает Клои? Она вообразила, что я подослала Марни с секретной миссией расстроить твою помолвку? Если ты хотя бы на секунду допускаешь это, тебе, Рик, нужна помощь психиатра!
Сверкая глазами, он некоторое время молча смотрел на нее. Возможно, она зашла слишком далеко, но ее это не волнует. Изабелл круто повернулась, но Рик схватил ее за руку и повернул лицом к себе.
— Собака — Мата Хари? — спросил он.
Она с облегчением улыбнулась: перед ней снова прежний Рик.
— Фокстерьер, работающий под прикрытием.
Улыбнувшись, он отпустил ее руку.
— Извини, Изабелл. Не знаю, почему я вскипел.
Она знала почему: из-за ревности Клои.
— Рик, я не могу забрать Марни к Хизер. Несчастная женщина и так на пределе.
— Знаю, что не можешь. Придется Клои мириться с этим еще несколько недель.
Изабелл испытывала к нему сочувствие.
— Давай обыщем квартиру и найдем коробку со старьем.
Рик охотно согласился, предложив предварительно подкрепиться. Вскоре они уже сидели на крыльце среди цинний и петуний, отдавая должное жареному цыпленку.
Общество им составляли кот и собака.
После долгих поисков Изабелл нашла в кладовке коробку. Рик вспомнил, что дверь была открыта несколько дней.
Усевшись на пол, они принялись разбирать содержимое. Давно Рик не видел Изабелл такой спокойной и непринужденной: она часто улыбалась, небрежно отбрасывая волосы на плечи. Он любил в ней непосредственность и неосознанное очарование. Если бы не вспыльчивость, она бы была… Ну, она была кем-то другим.
Сначала Рик смутился, увидев, как много вещей, подаренных Изабелл, он сохранил: спортивную фуфайку, электронную записную книжку, книги по кораблестроению, чашки и безделушки, письма, открытки и фотографии.
— Ты не пользовался этой чашкой? — спросила Изабелл, заметив сохранившуюся этикетку. — Мне казалось, что она красивая.
— Ты подарила ее за день до того, как я сказал, что поступаю ни юридический факультет. Помнишь, что ты сказала?
Она смущенно прикусила губу.
— Да.
— Поэтому мне не очень хотелось пить из нее кофе.
— А потом ты ушел, — сказала Изабелл, отставляя чашку в сторону.
— Нет, — твердо возразил Рик. — Ты ушла.
Она пристально посмотрела на него.