Шрифт:
— В доме осталась моя маленькая дочка. Надеюсь, она спит. Не могли бы вы побыть с ней, пока не приедет моя мать? Я позвоню ей из больницы.
— Разумеется. Ее Эбби зовут, верно? Я познакомилась с ней и с вашей женой вчера утром. Если девочка проснется, я скажу, что вам пришлось срочно отъехать ненадолго.
— Спасибо. Я очень признателен вам и вашему мужу!
Мэтт забрался в машину «скорой помощи», где ему тут же вручили кислородную маску. Он подержал ее немного у лица и отложил, наблюдая, как врачи занимаются Тессой. Он не спускал с нее глаз, высматривая малейшие признаки улучшения ее состояния.
Я с ума сойду, если потеряю ее. Что я скажу Эбби? Неожиданно Мэтту вспомнились недавние слова Тессы: «Когда любишь, становишься ранимым, мнительным». И что же он ответил? «Только если твоя любовь безответная». Самонадеянный болван. Как же глубоко я заблуждался!
— Но как такое могло случиться? — недоуменно вопрошала Эвелин, когда Мэтт позвонил ей из больницы.
— Не знаю. — У него нестерпимо болела голова, сердце разрывалось от тревоги за Тессу, которая по-прежнему не приходила в сознание. — Сейчас-то какая разница, как это случилось? Ты можешь приехать и посидеть с Эбби?
— Конечно. Уже выезжаю. Позвони, как только что-то станет известно, — сказала Эвелин и положила трубку.
Она тоже ощутила эффект дежа-вю. Все повторяется, думала Эвелин, лихорадочно собираясь. Опять Тесса лежит в больнице без сознания, и я еду позаботиться о ее дочери. Остается надеяться, что и исход будет таким же счастливым. Только дай Бог, чтобы нам не пришлось томиться безвестностью невыносимо бесконечные девять дней, как тогда. Боже, а как это отразится на Эбби?
Мэтт, обхватив голову руками, сидел в пустынном вестибюле больницы. Впервые за много лет он обратился с молитвой к Богу: если не меня, то хотя бы Эбби пожалей, Господи. Не дай моей дочери лишиться матери!
Кто-то осторожно тронул его за плечо. Мэтт, со страхом и надеждой, поднял голову, ожидая увидеть лечащего врача Тессы. Перед ним стоял отец.
— Я глубоко сожалею, мой мальчик, — тихо произнес Джордж Стэффорд.
Они обменялись взглядами, понимая друг друга без слов. Джордж извинялся за то, что плохо принял Тессу, вынудил покинуть его дом и переселиться в такое место, где ее жизнь подверглась опасности…
Мэтт, измученный тревогой и усталостью, коротко кивнул в знак того, что прощает отца, и Джордж опустился на жесткий больничный стул. Вот оно, наказание, твердил себе Джордж. Он уже пытался утешиться мыслью, что подобное легко могло случиться и в Стэффорд-Хаусе, но знал, что это не так. Хотя бы потому, что Стэффорд-Хаус стоял в стороне от дорог и уже по этой причине был малодоступен вандалам и хулиганам.
— Тебе известно, что произошло? — спросил Джордж.
— Нет. Наверное, потеряла сознание или, вылезая из машины, споткнулась и упала, ударилась головой, — высказал предположение Мэтт.
Как это случилось, по-прежнему не имело для него значения. К тому же нестерпима была сама мысль о том, что он каким-то образом виновен в свалившемся на Тессу несчастье. Он допустил, чтобы она переутомилась: сначала неделю мотал ее по Лондону, потом повез в Париж, а по приезде взвалил на нее все заботы по дому, даже не наняв прислуги. Мэтт знал, что Тесса не желала возвращаться в Стэффорд-Хаус, и был абсолютно уверен в ее полнейшем выздоровлении. Она казалась такой счастливой, полной энергии, жизненных сил… О Боже… Мэтт зажмурился и продолжал молиться. Джордж, сидя рядом с сыном, делал то же самое.
Тесса очнулась после полуночи, и тут же пожалела об этом. То, что она испытывала, не поддавалось описанию: ломота во всем теле, жуткая тошнота, голова раскалывается. Словно меня только что извлекли из-под колес лондонского автобуса, ошарашенно подумала молодая женщина. Так что же наехало на меня в этот раз? Грузовик? Не отдавая отчета своим действиям, она оттянула кислородную маску, прикрывавшую ее нос и рот.
— Не трогайте, — остановил ее мягкий голос, а еще более мягкие ладони бережно перехватили руки Тессы. — Это вам в помощь. Постарайтесь расслабиться и дышать глубже.
Джордж первым заметил направляющегося к ним врача и толкнул Мэтта. Тот резко вскинул голову и, увидев улыбку на лице человека в белом халате, взбодрился и взвился со стула, словно подтолкнутый пружиной.
— Она пришла в себя?
— Да. И, похоже, отравление угарным газом не вызвало патологических нарушений. Однако у вашей жены сотрясение мозга, так что некоторое время она должна находиться под нашим наблюдением, но, думаю, через пару дней мы все же отпустим ее домой.
Мэтт облегченно выдохнул.
— Мне можно к ней?
— Только на несколько минут. А потом вам обоим следует хорошенько выспаться.
— Я чувствую себя нормально, — отмахнулся Мэтт.
— Пойду позвоню матери и буду ждать тебя здесь, — сказал Джордж.
— В этом нет необходимости. Спасибо, что приехал. Я очень тебе признателен, — с искренностью в голосе отозвался Мэтт.
— Кто-то же должен отвезти тебя домой, — напомнил ему отец.