Шрифт:
— Некуда так торопиться.
Она откинула волосы со лба и бросила на него короткий взгляд.
— Прости, но я думаю, что как раз есть куда.
— Я имею в виду, что мне не нужна эта комната.
— Я рада, что не успела надоесть тебе.
Эти слова могли бы показаться исполненными сарказма, если бы не были сказаны совершенно спокойно. Казалось, она не испытывает никаких чувств.
— Где ты будешь жить? — спросил он.
— У Огасты. Моя квартира будет готова в понедельник. Нужно положить еще один слой краски.
— Я могу помочь тебе переехать.
— Спасибо, я справлюсь. — Она оторвала взгляд от свитера, который складывала. — Энтони, вечер был потрясающий.
Он кивнул.
— Должно быть, тебе пришлось немало потрудиться.
— Да, это потребовало времени.
— Думаю, тебе есть чем гордиться. — Она поглядела на него, а затем покачала головой. — Нет, я забыла, ты ведь никогда ничем не гордишься, правда? Наверное, это не было совершенством. Наверное, ты сгораешь от стыда.
— Я горжусь.
— Ну что ж, хорошо. — Она снова принялась укладывать вещи.
— Как там Агата?
— Счастлива. А девочки выглядят лучше, чем когда-либо. Она передавала тебе привет.
— А твоя мать?
— Тоже счастлива. Похоже, в первый раз в жизни встретила достойного человека. Думаю, скоро выйдет за него замуж.
— Я рад. Я…
— Энтони, какой нам смысл вести светскую беседу? Ты сам знаешь, мы не сможем жить вместе, как двое друзей. Ты будешь смотреть на меня и вспоминать о своих неудачах. А я буду смотреть на тебя и злиться, что ты так быстро сдался. Будет лучше, если мы расстанемся. Так легче забыть обо всем и покончить с этой историей. — Она обернулась к шкафу и достала вешалку со свитерами.
Он готов был возразить ей сотню раз, но не успел и рта открыть. В дверь церкви кто-то постучал. Энтони решил, что пришел еще один посетитель, решивший поздравить его с праздником.
Ему не хотелось впускать гостя; хотелось выйти в дверь и уйти куда глаза глядят. Слова Кэрол убили в нем всякую надежду на то, что им удастся спасти хотя бы остатки их отношений.
Тем не менее он открыл дверь и обнаружил на пороге Джеймса. В эту минуту падре был менее всего склонен к терпению и гостеприимству, но месяцы работы, проделанной именно для этой цели, нельзя было пустить насмарку. Раз парень пришел, его следовало выслушать, забыв о личных переживаниях.
— Хелло, Джеймс, — святой отец сделал шаг назад и жестом пригласил его войти, высматривая, нет ли кого у юноши за спиной. — Ты был на складе? Мне показалось, что я тебя видел.
— Я был там.
Пастор закрыл дверь.
— Садись. С чем пришел? — Энтони смягчил голос, садясь на диван и показывая этим, что он весь внимание.
Гость не сел. Он снял с головы кепку и принялся теребить ее в руках, оглядывая комнату.
— Нет никого чужого?
— Нет. — Через несколько минут, когда Кэрол окончательно уйдет из его жизни, так и будет. Энтони видел, что жена прикрыла дверь, но неплотно. Сквозь щель виднелся ее мелькавший взад и вперед зеленый свитер. Она продолжала расхаживать по спальне, укладывая чемоданы.
— Почему вы это делаете?
Внимание праведника привлек тон Джеймса.
— Я не совсем понимаю, о чем ты спрашиваешь.
— Кто вас позвал? Бог?
— Когда-то я так думал.
— А сейчас вы в этом не уверены?
— Есть много вещей, в которых я не уверен. Но я уверен в том, что в этой церкви мы творим добро. И в том, что сегодняшний вечер — это тоже добро.
— Откуда вы знаете?
Это был хороший вопрос.
— Я чувствую. Я смотрю по сторонам и вижу, что мои дела никому не приносят зла, слышу, как многие говорят, что их жизнь изменилась к лучшему.
— Вы смотрите по сторонам. — Парень расхаживал по комнате, теребя кепку. — Это все, что вы можете сказать?
— Поверь, я дорого дал бы, чтобы ответить лучше.
— Вы ведь верили в Бога. В Иисуса. — Это было не вопросом, а утверждением.
Энтони кивнул.
— Да.
— Я тоже. Когда был мальчишкой.
Падре не стал говорить, что во многом Джеймс им и остался.
— И что же заставило тебя потерять веру? Ты сам?
— Я вырос!
— На улицах, полных насилия. В бандитском квартале. Здесь не так уж много места для Иисуса. Как ты думаешь?