Шрифт:
И сейчас Сара радовалась про себя, что Брэд так чутко относится к мальчику.
— Ты ведь не думаешь, что о тебе забыли, детка? — повернулась она к Анне.
— Нет, я не хочу ездить верхом.
— Ну и правильно. Мы с тобой будем держаться подальше от этих больших лошадей.
— А я считаю, что вам обеим все-таки стоит научиться ездить верхом, — проговорила Кейт.
— Зачем нам это? Кто знает, где мы будем жить после того, как уедем? Может быть, вернемся в большой город.
— Ну и зря. Детям лучше расти на природе, чем в асфальтовых джунглях, — поддержала свекровь Эбби.
— Мы должны поехать туда, где я смогу найти работу, — напомнила им Сара.
Ни Эбби, ни Кейт на это ничего не ответили.
Через некоторое время мужчины вернулись на кухню. Сара была озабочена тем, что приготовить на обед.
— Сегодня мы собираемся пригласить тебя пообедать в кафе, — сообщил Брэд.
— Почему?
— Потому что у тебя был тяжелый день, — сказал Ник.
— Но я не думаю…
— Мы позвоним маме и тоже их пригласим, — решительно заявил Ник. — Мы все заслуживаем того, чтобы сегодня устроить маленький праздник.
— Но захочет ли этого Эбби?
— Где она? — спросил Ник.
— Снова легла в кровать.
— Пойду спрошу ее.
Дейви и Робби уже успели похвастаться, что они умеют ездить верхом, и убежали в гостиную к телевизору, чтобы поиграть в видеоигру.
Брэд и Сара оказались наедине.
Сара быстро заговорила:
— Спасибо за то, что разрешил Дейви покататься на лошади. Очень внимательно с твоей стороны.
— У него был такой грустный вид! Просто мне стало жаль его.
— Я это ценю.
— Ты в порядке?
Она молча кивнула. Брэд окинул взглядом комнату.
— А где Анна?
— Она пошла в нашу комнату. Нам всем сегодня пришлось понервничать. — Она вдруг смущенно опустила глаза и сказала: — Извини, что я переполошила вас с Ником своим звонком. И о чем я только думала! Я…
Брэд протестующим жестом остановил ее:
— Перестань извиняться, Сара. Наоборот, ты молодец, что не запаниковала и позвонила. Рад за тебя.
— Рад?
— Да. И горжусь тем, что ты смогла выстрелить. — Он улыбнулся ей и добавил: — Хоть и не ожидал от тебя такого.
— До сегодняшнего дня я ни разу в жизни не стреляла. Наверное, мне просто повезло.
Но в душе Сара знала, почему смогла выстрелить в преступника. Она должна была защитить детей и саму себя. У нее не было другого выбора.
— Ну, это исправимо. Начиная со следующей недели я буду давать тебе уроки.
— В этом нет необходимости, Брэд. Вряд ли мне когда-нибудь снова придется стрелять.
— Ты не знаешь наверняка, Сара.
Она почувствовала, как у нее мурашки по телу побежали. Неужели Брэд намекает, что за ней придет кто-нибудь еще? Что Эллис будет присылать преступников до тех пор, пока один из них не добьется своего?
— Знаешь, здесь есть медведи, — добавил он. Сара вспомнила, как он говорил то же самое в тот первый вечер, когда они встретилась на земле заповедника. Тогда ей казалось, что он пытается создать им проблемы. Теперь она поняла, что ей на редкость повезло встретить Брэда Логана.
— Что ж, пойду скажу Анне, чтобы надела выходное платье для поездки в кафе. — Она поднялась и зашагала к выходу.
— Подожди, Сара, — остановил ее Брэд. Он, потупившись на мгновение, произнес: — Я… я рад, что мы снова разговариваем.
Потом он как-то виновато посмотрел на нее, и она, глядя в его карие глаза, улыбнулась:
— Я тоже.
Глава восьмая
Кафе «У Джорджа» было единственной закусочной в городке. Оно находилось в центре города и славилось хорошей домашней кухней и уютной атмосферой. Местные жители часто собирались посидеть там в хорошей компании за щедрой порцией вкусной еды. Тот вечер не был исключением. Когда семья Логанов и Сара с детьми вошли в кафе, оно было набито битком. Брэд предложил Саре с детьми расположиться вместе с ним в большой красной кабинке. Остальные четверо взрослых могли бы сесть в следующей позади них.
Сара приблизилась к Брэду и прошептала:
— Сможет ли Эбби сесть в кабинку? Может быть, стоит дождаться, когда освободится столик.
— Нет проблем. Ник поможет ей сесть снаружи.
Сара повернулась к детям:
— Ведите себя хорошо. Тогда, вы, может быть, получите мороженое на десерт.
После этих слов мальчики сразу присмирели, потому что всю дорогу смеялись и толкали друг друга. Анна улыбнулась сестре, но, посмотрев на мальчиков, нахмурилась.
— Извини, Анна, что тебе приходится сидеть с мальчиками, — сказал Брэд.