Шрифт:
Схватив ее за руку, Филипп внимательно посмотрел ей в глаза. Потом вдруг рассмеялся и сказал:
– Ты ведь эти свои слова заранее приготовила, только вот не сразу вспомнила, верно?
Шарлотта, смутившись, молчала. А он вдруг привлек ее к себе и поцеловал в лоб. Снова заглянув ей в глаза, проговорил:
– Неужели ты не понимаешь, дорогая, что я не нуждаюсь в твоем приглашении?
– Да, конечно… Потому что ты – мой муж, а я – твоя собственность, – пробормотала Шарлотта, помрачнев.
– Нет, ошибаешься. Не потому. – Он отошел на несколько шагов и окинул ее холодным взглядом. – Я не нуждаюсь в приглашении совсем по другой причине. Видишь ли, у меня нет желания согревать твою постель или же заставлять тебя согревать мою.
Шарлотта фыркнула и с вызовом вскинула подбородок; слова мужа уязвили ее, и дело было вовсе не в том, что она, как ему, возможно, казалось, хотела лечь с ним в постель. Нет-нет, она нисколько этого не хотела. Но все же ей нужно было, чтобы он возжелал ее – тогда она получила бы власть над ним и обрела бы наконец полную уверенность в себе, почувствовала бы, что никак от него не зависит.
– Но я вовсе не собираюсь ложиться с тобой, – сказала она с усмешкой. – У меня даже в мыслях этого не было.
– Вот и хорошо. – Он расплылся в улыбке. – Я рад, что мы понимаем друг друга. Конечно, когда-нибудь нам все-таки придется лечь в постель, чтобы произвести на свет наследника, но в ближайшее время в этом не будет необходимости.
Рождение ребенка… При мысли об этом Шарлотта невольно вздрогнула. Она не могла представить что-либо более ужасное. Ведь если у них появится ребенок… О, муж непременно воспользуется этим, чтобы навсегда привязать ее к себе.
– Филипп, я никогда не…
Он резко вскинул руку, призывая ее замолчать.
– Никогда не говори «никогда», моя милая. Мне будет очень неприятно доказывать тебе, что ты ошибаешься.
Шарлотта решительно покачала головой:
– Нет, я не ошибаюсь. Имей в виду: я никогда не позову тебя в свою постель. Ни за что на свете. Я скорее умру, чем соглашусь родить от тебя ребенка.
Филипп усмехнулся и прищелкнул языком.
– Довольно странно слышать такие слова от женщины, облаченной в одну лишь ночную рубашку. А теперь одевайся, дорогая. Мне кажется, тебе надо надеть на себя еще что-нибудь. – Он повернулся к ней спиной. – Ты уже превысила выделенные тебе десять минут, но если ты сейчас поторопишься, то я позволю тебе одеться без моей помощи.
Губы Шарлотты растянулись в улыбке. Было ясно: муж полагал, что она сейчас помчится к двери, чтобы позвать Анну – мол, иначе он сам начнет ее одевать. Да, он пригрозил ей таким образом… Но мысль о том, что самоуверенный и надменный герцог Радерфорд станет выполнять обязанности дамской горничной… «Что ж, эта идея довольно заманчива», – подумала Шарлотта.
Она потянулась и зевнула. Потом медленно подошла к ближайшему стулу и уселась.
Минуту спустя Филипп взглянул на нее и проворчал:
– Но ты не одеваешься…
Шарлотта откинулась на спинку стула и снова улыбнулась:
– Какой ты наблюдательный.
Герцог пристально посмотрел на жену. Потом, кивнув, произнес:
– Что ж, отлично.
И это его «отлично», сказанное сквозь зубы, показалось Шарлотте чудесной музыкой, сулившей немалое удовольствие.
Покинув комнату лишь на минуту, герцог вернулся с платьем в руках. Ярко-золотистое, оно словно вспыхнуло, когда на него упали лучи утреннего солнца, бившего в окно.
Взглянув на себя и на мужа как бы со стороны, Шарлотта мысленно улыбнулась; эта сцена – элегантно одетый мужчина с платьем в руках и женщина, сидящая на стуле в ночной рубашке, – казалась весьма забавной и вместе с тем необычайно эротичной.
Филипп остановился прямо перед ней, и она, подняв ногу, пошевелила пальчиками.
– Будь добр, сначала чулки.
Шарлотта чуть не рассмеялась, когда муж уставился на ее ногу – уставился с таким выражением на лице, словно никогда не видел ничего подобного. Но потом, когда он поднял на нее глаза и сверкнул белозубой улыбкой, Шарлотта отвернулась на мгновение; она прекрасно знала, что такая его улыбка могла совершенно ее обезоружить.
А герцог, бросив платье ей на голову, проговорил:
– Как прикажете, ваша светлость.
Шарлотте казалось, что она вот-вот задохнется под всеми этими слоями кружев и атласа. Не выдержав, она вскочила на ноги и отшвырнула платье в сторону. Взглянув на Филиппа, стоявшего прямо перед ней, в раздражении проговорила:
– А где же мои чулки?
Он рассмеялся и, сунув руку в карман, вытащил пару чулок.
– Вот они, ваша светлость. Если вам не трудно, присядьте, пожалуйста…