Шрифт:
Она покраснела.
— Веди я себя разумнее, не попала бы в беду, — с горечью созналась она. — Но вы же видели, как рассердились тогда отец и братья, и могли сообразить, что это не игра.
— Я не понимал того, что говорят. К тому же Синвелин сказал, что ваш отец его недолюбливает.
— Он его ненавидит, и я тоже.
— А теперь и я — за его дела. Он… обидел вас?
— Пока нет.
— Я постараюсь вызволить вас отсюда, миледи, если вы мне позволите, — заявил Брайс.
Эти простые слова шли от сердца. Рианон заглянула в его глаза. Она неправильно судила о нем. Он благородный человек, и ему можно довериться.
— Я надеялась на вашу помощь, — призналась она, — но боялась, что не смогу убедить вас — ведь я сама совсем недавно узнала правду о Синвелине. Я собралась убежать без посторонней помощи.
— Как?
Она указала на сплетенную веревку, лежащую на кровати.
— Вылезти в окно и спуститься вниз по стене.
— Вы упали бы и разбились насмерть!
— Это лучше, чем…
Он протянул ей руку.
— Пойдемте, миледи.
— А что потом вы станете делать?
— Неважно, но служить у Синвелина ап Хайуэла я не буду.
— Отец не обрадуется, увидев вас, не даст вам никакого вознаграждения. Он даже может убить вас. Думаю, будет лучше, если вы поможете мне уйти из Эннед-Бейча, а затем исчезнете.
— Я не успокоюсь, пока не удостоверюсь, что вы снова со своей семьей. Вы попросите отца отпустить меня?
— Да, — прошептала она, глубоко тронутая его словами.
— Пойдемте, миледи, — тоже прошептал он. — Мы потеряли слишком много времени.
Рианон кивнула, протянула ему руку, и они вышли из комнаты.
Однако на лестнице их уже поджидал Синвелин со своей охраной.
Глава двенадцатая
— Какая приятная встреча, — холодно заметил Синвелин. — Правда, вполне предсказуемая.
Брайс подсчитал, что против него, по крайней мере, десять человек, но это его не испугало. Он участвовал в похищении леди Рианон, пусть и, не понимая происходящего, а теперь готов умереть, лишь бы исправить причиненное им зло.
— Я увожу даму отсюда по ее просьбе, — сурово заявил он.
— А что еще она хочет от вас, Фрешет? — огрызнулся в ответ валлиец и медленно вытащил меч. — А может, у вас просто обычное свидание — одно из многих? Жаль, что я доверял вам.
— Не вам говорить о доверии. — Брайс положил руку на эфес меча. — Вы — лгун и бесчестный негодяй. Вы сделали меня соучастником подлого преступления. Пропустите нас! — И Брайс вытащил клинок из ножен.
Но Рианон удержала его — она не хотела, чтобы его убили из-за нее.
— Если у вас сохранилась хоть капля чести, — сказала она, обращаясь к Синвелину, — вы дадите нам возможность беспрепятственно уйти отсюда.
— И вы побежите к своему папеньке? — Синвелин покачал головой. — Ну, нет, миледи, этого я не допущу.
Брайс шагнул вперед, но Рианон загородила его собой.
— Почему вы так упорствуете? — с мольбой в голосе спросила она. — Я никогда не выйду за вас замуж.
Дьявольская улыбка появилась на губах Синвелина.
— Нет, выйдете, Рианон. Я хотел, чтобы вы сделали это по собственному желанию, моя победа стала бы от этого еще слаще. Но раз так не получается — неважно. Брайс, если вас что-то не устраивает, можете покинуть мои владения.
— Я не уйду без леди. Она не желает быть вашей невестой.
Синвелин злобно рассмеялся — от его обходительности не осталось и следа.
— Ее желания не имеют никакого значения. Будь я на вашем месте, Брайс, то удрал бы отсюда подобру-поздорову. Возможно, найдутся те, кто поверит, что вы ни о чем не подозревали, но уже ни один дворянин не станет доверять вам. Вы превратитесь в ничтожество. Вам придется просить подаяние на улицах или вернуться в Европу. Но все же это лучше, чем смерть.
Брайс отдавал себе отчет, что все может развиваться так, как предсказывает Синвелин.
— Ах вы, бедняжка, — издевался Синвелин. — Несчастный глупый мальчишка. — Выражение его лица сделалось жестким. — Вы всегда были дураком, Фрешет. Самым лучшим и дерзким воином из всех дураков. — Он повернулся к своим людям: — Отведите их в зал.
Брайс кинулся вперед:
— Мерзавец!
Синвелин успел спрятаться за Туэдура, и удар Брайса пришелся тому по руке. Солдат взвыл от боли, выронил меч и зажал глубокую рану.