Шрифт:
С лица Гая не сходило выражение мрачной тревоги. Он повернулся к Роз и представил ее Кармеле.
— Мисс Роз Арден, о которой тебе рассказывал Картер. А это — миссис Кармела Кавендиш.
Роз почувствовала на себе цепкий, оценивающий взгляд Кармелы и поежилась от внезапно охватившего ее беспокойства. Всего несколько минут назад, с замирающим сердцем, она еще раз твердо сказала Гаю, что не сможет выйти за него замуж.
— Брюс прекрасно отзывался о вас,— Кармела растягивала слова. Роз удалось стряхнуть с себя странное наваждение, в котором ее держал гипнотизирующий взгляд Кармелы.— Он мне сказал, Гай счастлив, что вы рядом с ним.
— Довольно мило с его стороны,— заметил Гай, и в его глазах промелькнула искра недовольства.— Он написал обо всем в письме?
— Нет,— Кармела покачала головой.— Я знала, что он здесь, и просто решила повидать его. Я позвонила ему, но мне показалось, что он не слишком жаждет меня видеть.
— Как предусмотрительно с его стороны,— язвительно заметил Гай.— Он что, решил, будто я нуждаюсь в его помощи?
— Нет,— Она снова качнула головой.— Мне кажется, он думал о мисс Арден.
— Что? — воскликнул Гай.
Она томно улыбнулась.
— Вероятно, он не до конца разобрался в ваших отношениях, дорогой. Мисс Арден так молода! Ей еще просто рано работать секретаршей.— Она поднялась и нежно тронула его руку. В ее улыбке появилось нечто большее, чем просто загадочное томление.— Ты знаешь, что женщины могут быть очень коварными и настойчивыми.
Внезапно лицо ее омрачилось, словно от каких-то воспоминаний, и с неожиданной прямотой она спросила:
— Ты уже слышал, что я овдовела? Вот уже шесть месяцев, как умер Роджер, а за год до этого я потеряла сына. Для меня это была трагедия,— она особо выделила последние слова.
Гай, казалось, не понял ее. Он переспросил, словно сомневался в услышанном:
— Ты — вдова? Кармела, ты сказала, вдова?
Она чуть-чуть наклонила голову и устремила на него свой взгляд. Гай потерял способность двигаться и, безмолвный, застыл посреди комнаты. По его виду можно было понять, что он охвачен нахлынувшими на него воспоминаниями. Затем его взгляд погас, словно он вспомнил что-то неприятное; лицо как-то сразу осунулось, видимо, это «что-то» больно его ранило. Кармела все еще держала его руку, когда он резко высвободился и отошел к окну.
— Прими мои соболезнования, Кармела,— произнес он отрывисто.— Зачем ты приехала сюда?
— Мне показалось, что ты смог бы... Я подумала, что ты захотел бы знать об этом.
— Ты ждала шесть месяцев!
— Только ради приличия, ведь так принято! — Она улыбнулась.— Кроме того, Роджер был хорошим мужем. Я любила его.
— Ты любила его и вышла за него замуж.
— Ты знаешь, люди со временем меняются...— Она вздохнула и постучала сигаретой по крышке портсигара. Затем бросила красноречивый взгляд на Роз, который можно было расценить как намек на то, что теперь девушка может оставить их вдвоем.— Шесть лет назад, например, ты не мог допустить и мысли о женитьбе на какой-нибудь пустоголовой куколке, вроде Кэрол Вэйзи. У тебя были недостатки и довольно серьезные, и мне потребовалось шесть лет, чтобы понять, что, кроме моего сына, я по-настоящему глубоко и верно любила лишь одного человека...
— Роз! — Гай подошел к двери и поймал девушка за руку, когда та пыталась незаметно выскользнуть из комнаты.— Куда ты хочешь уйти?
Запинающимся голосом она произнесла:
— Я подумала, что вы... что вам лучше остаться вдвоем.
— Отличная мысль, моя дорогая,— одобрительно заметила Кармела, прикуривая сигарету, и со снисходительной улыбкой добавила: — Не хочу настаивать, но вам было бы лучше оставить нас.
— Не вижу причин, чтобы Роз уходила,— возразил Уэйкфорд и волевым взглядом пригвоздил девушку к месту.— Вчера я просил Роз стать моей женой. Сегодня утром я получил согласие. Мы решили обвенчаться в ближайшее время.
На некоторое время в комнате воцарилась тишина. От изумления Роз потеряла дар речи и не могла ни подтвердить, ни опровергнуть услышанное. Миссис Кавендиш аккуратно затушила сигарету в пепельнице и медленно произнесла:
— Как интересно! Я приехала вовремя, чтобы поздравить вас!
Глава 11
Позже Роз поняла, что виной всему был тот взгляд, которым Уэйкфорд лишил ее воли. Как только прошло ее удивление, она, конечно, могла бы воспротивиться и опровергнуть его слова. Зачем ей вмешиваться в дела этих двух людей? Но она промолчала.
Она не стала объяснять Кармеле, что только сегодня утром ясно дала понять Гаю, что никогда не ответит согласием на его предложение.
Втроем они сидели в комнате и молча смотрели друг на друга. Гай глядел на Роз так, словно она была его спасительной соломинкой. Его взгляд говорил ей: «Кармела вновь свободна. Она приехала сюда с определенной целью. Роз, помоги мне! Однажды она меня уже горько обманула. Второй раз мне этого не вынести. Пожалуйста, Роз!»
Роз безвольно опустилась в кресло — она все еще не знала, как ей поступить. Миссис Кавендиш буравила ее взглядом, пытаясь разобраться в этой невероятной загадке. Затем она перевела взор на Гая. Ей казалось, что он держит в руках ключ от тайны, и, стоит только чуть попристальнее вглядеться в него, как все раскроется. Наконец она вздохнула и улыбнулась.