Шрифт:
Лили было приятно сидеть в уютном кресле перед камином, слушать похвалы директора и воображать, что она находится у него в гостях. Словно в ответ на её мысли, Снейп вдруг спросил:
— Вы не возражаете, если мы продолжим наш урок здесь? Тут теплее, а стол для занятий нам сегодня не нужен.
— Конечно, сэр. Мне здесь очень нравится, — ответила Лили, хотя мысль о продолжении урока не вызвала у нее особого энтузиазма. Она поняла, что упражнения с патронусами неожиданно сильно утомили её. Но профессор, как оказалось, догадался и об этом.
— Сегодня мы больше не будем упражняться, — сказал он, — я вижу, что вы устали. Работа с патронусами, как правило, отнимает довольно много сил, а вам сегодня удалось вызвать очень мощного патронуса. Должно быть, вы думали о чем-то действительно хорошем.
Снейп вопросительно взглянул на нее, и Лили подумала, что доставит ему удовольствие, если ответит на этот незаданный вопрос.
— Да, сэр, — сказала она, — я вспоминала, как мы с вами ходили смотреть на озеро.
— Вот как? — профессор выглядел слегка смущенно, и Лили позабавило это редкое зрелище. — Что ж, я тоже получил от этой прогулки большое удовольствие. Но мне бы не хотелось, чтобы вы кому-либо о ней рассказывали…
Он смутился еще больше, и в выражении его лица вдруг появилось что-то мальчишеское, совершенно, казалось бы, не подобающее директору школы.
— Я собирался еще немного поговорить с вами о патронусах, — быстро сказал он и затем действительно прочитал Лили небольшую, но очень интересную лекцию на эту тему. Мальчишеское выражение с его лица исчезло, но говорил он мягче, чем обычно, и Лили было очень приятно слушать его. Наконец, к её огорчению, он сказал:
— Пожалуй, на сегодня хватит. В следующий раз поупражняемся еще. Домашнего задания сегодня не будет.
Но он не спешил вставать, да и самой Лили не хотелось уходить отсюда. Чтобы немного оттянуть окончание этого необычного урока, она спросила:
— Можно один вопрос, сэр?
— Конечно, — казалось, Снейп тоже был рад возможности поговорить с ней еще.
— Простите мне мое любопытство, профессор, но, если это не секрет, что находится в том шкафчике? — она показала на дверцы, закрывающие часть книжных полок. — Я понимаю, что это не мое дело, но когда я смотрела на эту комнату глазами патронуса, этот шкаф показался мне… немного необычным. Как будто он сильно отличался от всего остального, что здесь есть. Я не знаю, как это лучше объяснить, — смешалась Лили и замолчала.
Снейп оценивающе посмотрел на нее, перебирая пальцами по подлокотникам кресла, потом, как будто на что-то решившись, подошел к шкафчику и распахнул дверцы. Лили с удивлением увидела бокалы и бутылки, стоявшие на стеклянных полках. В углу поблескивала золотистая обертка плитки шоколада.
— Это всего лишь бар, ничего необычного. Довольно уместная вещь в гостиной, вы не находите?
Лили кивнула, хотя на самом деле ей было странно видеть в комнате Снейпа что-то кроме книг и склянок с зельями. Было трудно представить, что профессор может сидеть здесь по вечерам с друзьями, пить вино и болтать о всяких пустяках. «У него и друзей-то, наверное, никаких нет», — подумала Лили.
— Раз уж вы заставили меня открыть этот шкаф, давайте я угощу вас медовухой, — предложил Снейп. — Вам сейчас это будет полезно: поможет немного расслабиться после трудного урока.
Лили слегка оторопела от такого предложения, но отказаться не посмела, да и не хотела. Ей было приятно внимание профессора, хотя его поведение выглядело немного странным. Он налил ей полбокала золотистой ароматной медовухи, а себе — целый бокал красного вина.
— Только не заставляйте меня проверять её на наличие яда, как тот чай, — слегка улыбнувшись, сказала Лили. — Теперь я действительно доверяю вам.
Снейп тоже усмехнулся, вспомнив эту историю.
— Не проверяйте, — согласился он, протягивая ей бокал. — Ну что ж, за вашу успешную карьеру!
— Спасибо, сэр, — Лили взяла бокал и сделала несколько глотков. Она почувствовала, что неловкость, вызванная неожиданным предложением директора, постепенно начала проходить.
— Вы, конечно, уже решили, чем будете заниматься после окончания школы? — спросил Снейп, снова садясь напротив Лили и глядя на нее поверх своего бокала.
— Я собиралась поступать в Университет при больнице святого Мунго, — немного подумав, ответила Лили, — вы ведь сами говорили, что у них самая серьезная подготовка по части зелий. Но я до сих пор не до конца уверена, что хочу быть целителем. Каждый день видеть людские страдания… Не знаю, выдержу ли я это.
— Поучитесь в Университете, — посоветовал профессор. — За это время вы поймете, сможете ли работать в больнице. Если решите, что вам это не подходит, — возвращайтесь сюда, я найду вам место в Хогвартсе.
Он снова как будто бы прочитал смутное желание Лили, и это заставило её вспомнить о том вопросе, который возник у нее еще в начале урока.
— Сэр, у меня есть еще один вопрос…
— Вас интересует содержимое других шкафов в этой комнате? — со смешком спросил Снейп.
— Нет, сэр. Я хотела спросить, почему вы никогда не учили меня окклюменции? Ведь вряд ли кто-то владеет ею лучше вас, и вы сами говорили, что окклюменция не раз спасала вам жизнь. Или вы думаете, что я не способна к этому, как папа?