Шрифт:
Через несколько минут друг удостоверился в правильности своих опасений, а Рики пожалел, что честно рассказал о причинах задержки.
Лео был в шоке от подобной неосторожности. Он сразу вспомнил все авантюры, в которые раньше пускался Рики, и заявил, что на сей раз Рики превзошел сам себя.
— В такое ввязаться! Ты хоть понимаешь, что это значит?! Взять на себя такие обязательства без всякой необходимости! Теперь ты будешь отрабатывать взыскания с Уизли и Джорданом, ловить нарушителей для нотаций Боунса, и еле как сдавать экзамены, как Дейвис!
— Ничего подобного, — пробубнил Рики, начиная осознавать, что Лео в чем-то прав.
— Повесить на себя отношения между колледжами! Наш директор не такой энтузиаст! Нет, все-таки удивительно, что ты не в «Гриффиндоре»!
— Не надо оскорблений, — возмутился Рики.
— Вот, сам признаешь! А знаешь, чем основная разница между слизеринцем и гриффиндорцем? Слизеринцам важно уберечь себя от неприятностей, а гриффиндорцы наоборот, ищут на свою попу приключения. О Мерлин! Три самых странных типа на параллели!
— Не считая меня, — скромно сказал Рики.
— О да! Я не зря пришел в ужас, получив это жуткое письмо от Селены о покушении. Наверное, эти летние события так на тебя повлияли. Никакой осторожности!
Через некоторое время Лео переключился на конструктивные планы на предмет того, как отмазаться от непредусмотрительно данной клятвы в случае, если кто-нибудь из участников вздумает злоупотреблять помощью.
— Замучай их просьбами, они сами отстанут.
— Лео, мы не будет заниматься ерундой! Это серьезно! – не выдержал Рики. – Я от них не в восторге, но принять других намного проще, чем смириться с новыми и полностью отказаться от старых планов…
Он пересказал разговор с отцом после получения метлы. Для Лео дилемма Рики относительно предпочтения того и другого мира была не нова.
— Я с самого начала знал, что это серьезно, — наконец сказал друг, покачивая головой. – Только ты вряд ли понял, насколько. В мире магов дать клятву – значит выполнить ее или быть проклятым. Так что ты теперь пожизненный член этого вашего Клуба – по крайней мере, до конца школы точно.
Правда, Лео немного успокоился, когда выяснил, что пока не намечено никаких конкретных мероприятий.
Глава 4. Здравствуй, милая школа!
Когда собственное недовольство, наконец, надоело Лео, он предложил:
— Может, поищем Селену? Она заходила недавно. Хочет познакомить тебя с племянником.
— Что? – удивился Рики.
— Да, ее вторая сестра давно закончила школу; между прочим, и какой-то другой племянник, по–моему, тоже. Селена так гордится! – слегка усмехнулся Лео.
— Сложно представить ее в роли тетушки. У меня есть несколько, я знаю, — сказал Рики. – Любопытно, конечно, взглянуть.
— Только подождем, когда вернется кто-нибудь. Не хочу оставлять вещи без присмотра.
— А кто вообще тут? – поинтересовался Рики.
— Билл Кеттлборн, а еще Генри и Тиффани. У них навалом вещей, и представь, они завели котенка. Ужас, как он рычит! Какая-то особая порода, с голубыми глазами. Кстати, — Лео указал на верхнюю полку, — Веста, моя сова. Хотел тебе сразу показать, но забудешь тут, — он вновь покачал головой.
Снизу клетку было плохо видно, но когда Рики надумал залезть, Лео остановил его, сказав, что пока сова спит, и не надо нарушать тишину, которой он дождался с таким трудом. Вместо этого он показал Рики свою новую метлу – иной марки, чем подарок Гарри Поттера. Похоже, его родители от счастья, что он – лучший ученик параллели, не отказали ему ни в чем.
Метла Лео называлась «Серебряная стрела». Какое-то время он расписывал сравнительные достоинства обоих метел, когда, наконец, пришел Роберт Бут.
Боб был слизеринцем, все родственники которого обучались в других колледжах. Это обстоятельство служило для него источником постоянного дискомфорта и отдаляло как от семьи, так и от одноклассников. Он не стремился выделиться, как-то проявить себя, и за год проживания в общей спальне Рики не узнал о нем почти ничего.
— Можно, я тут у вас посижу? – попросил он. – А то в моем купе Френк уже несколько раз повторил, что в этом году «Слизерин» точно должен получить кубок. Толпа ходит туда–сюда, я устал слушать.
Лео охотно позволил ему остаться, поручив приглядывать за вещами, и наконец они отправились на поиски Селены Олливандер.
— Вроде бы здесь. О, черт! Полно девчонок из «Хуффульпуффа», — сказал Лео.
Они переглянулись, как бы спрашивая друг друга, стоит ли компрометировать Селену общением со слизеринцами. Лео все же рискнул постучать и, заметив их через стекло, Селена вышла в коридор. Соседки уставились вслед.
Ее волосы были аккуратно перевиты лентами, и она уже надела форму «Хогвартса» и значок колледжа. Следом за ней охотно выскочил незнакомый мальчик так же в робе, но без значка.