Вход/Регистрация
Дары смерти (перевод Snitch)
вернуться

Роулинг Джоан Кэтлин

Шрифт:

Вдруг, глотнув воздух, он вспомнил…

— Плащ был у Дамблдора в ту ночь, когда погибли мои родители!

Голос задрожал, он почувствовал, как на лице выступил румянец, но не обратил на это внимание.

— Мама сказала Сириусу, что Дамблдор одолжил плащ! Вот почему! Он хотел изучить плащ, потому что думал, что это третий Дар! Игнотус Певерелл похоронен в Годриковой лощине… — Гарри слепо бродил вокруг палатки, чувствуя, что ему открываются ошеломляющие новые стороны правды. — Он мой предок! Я потомок третьего брата! В этом есть смысл!

Он был вооружен уверенностью, своей верой в Дары, как будто сама мысль об обладании ими давала ему защиту; довольный он обернулся к друзьям.

— Гарри, — вновь произнесла Гермиона, но он не обращал внимания, отвязывая дрожащими пальцами мешочек на шее.

— Прочти, — сказал он, вкладывая ей в руку письмо своей матери. — Прочти! У Дамблдора был плащ, Гермиона! Зачем еще Дамблдор хотел его получить? Ему не нужен был плащ, он мог воспользоваться Исчезающим заклятьем, настолько сильным, что он мог сделаться абсолютно невидимым и без плаща!

Что-то упало на пол и закатилось, поблескивая, под стул: Гарри выронил снитч, когда доставал письмо. Гарри наклонился, чтобы поднять его и недавно возникший источник ошеломляющих открытий принес ему еще один дар; потрясенный и изумляющийся Гарри воскликнул:

— ОНО ЗДЕСЬ! Он оставил мне кольцо — оно в снитче!

— Ты… ты думаешь?

Он не мог понять, почему у Рона такой ошеломленный вид. Для Гарри это было настолько очевидно, настолько ясно: все сходилось, все… его плащ был третьим Даром, и когда он поймет, как открыть снитч, у него будет второй, а затем все, что останется сделать — найти первый Дар, старшую палочку, а затем…

Затем будто занавес упал на залитую огнями сцену: все возбуждение, вся надежда и счастье были уничтожены одним ударом, и он стоял один в темноте, чудесные чары были нарушены.

— Вот что ему нужно.

Перемена в его голосе, казалось, напугала Рона и Гермиону еще больше.

— Сами-Знаете-Кому нужна старшая палочка.

Он повернулся спиной к их напряженным недоверчивым лицам. Он знал, что это правда. Все обрело смысл. Вольдеморт не искал новую палочку; на самом деле он искал старую, очень старую палочку. Гарри подошел к выходу из палатки, забыв о Роне и Гермионе, и, вглядываясь в темноту, размышлял…

Вольдеморт вырос в приюте магглов. Никто не рассказывал ему «Сказки барда Бидла», когда он был ребенком, как и не слышал о них Гарри. Вряд ли кто-то из волшебников верил в Дары Смерти. Мог ли Вольдеморт знать о них?

Гарри вглядывался в темноту… если Вольдеморт знал о Дарах Смерти, ведь он бы искал их, сделал все, чтобы обладать ими: тремя предметами, делающими своего обладателя повелителем Смерти? Если бы он знал о Дарах Смерти, возможно хоркруксы имели для него первостепенную важность. Разве то обстоятельство, что Вольдеморт взял Дар и превратил его в хоркрукс, не означает, что ему не была известна эта последняя великая тайна волшебников?

Это означало, что Вольдеморт ищет старшую палочку, не подозревая о ее настоящей силе, не понимая, что это один из трех… палочка была даром, который невозможно было скрыть, о чьем существовании было прекрасно известно… кровавый след старшей палочки пересекал страницы истории волшебников…

Гарри смотрел на затянутое облаками небо, завитки серо-серебряной дымки скользили по белому лику луны. Восхищение от открытий кружило голову.

Он вернулся в палатку. Было странно видеть Рона и Гермиону, стоявших в точности там, где он их оставил, Гермиона по-прежнему сжимала письмо Лили, Рон, стоявший рядом с ней, выглядел слегка встревоженным. Разве не понятно, насколько далеко они продвинулись за последние несколько минут?

— Вот так, — произнес Гарри, пытаясь разделить с ними пыл своей удивительной уверенности. — Это все объясняет. Дары Смерти существуют на самом деле, и у меня есть один из них… а возможно и два…

Он показал снитч.

— … и Сами-Знаете-Кто охотится за третьим, но он не знает… он думает, это лишь сильная палочка…

— Гарри, — произнесла Гермиона, направляясь к нему и возвращая письмо Лили, — мне очень жаль, но, мне кажется, ты неправильно понял — все неправильно понял.

— Но разве ты не видишь? Все совпадает…

— Нет, не совпадает, — возразила она. — Не совпадает, Гарри, ты просто отвлекся. Пожалуйста, — перебила она его, — пожалуйста, просто ответь мне. Если Дары Смерти действительно существуют, и Дамблдор об этом знал — знал, что человек, обладающий всеми тремя из них, станет повелителем Смерти… Гарри, почему он тебе об этом не сказал? Почему?

У него уже был готов ответ.

— Ты сама говорила, Гермиона! Ты должен узнать о них сам! Это поиск!

— Я сказала это лишь для того, чтобы все выяснить и убедить тебя направиться к Лавгудам! — раздраженно воскликнула Гермиона. — На самом деле я в это не верила!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: