Роулинг Джоан Кэтлин
Шрифт:
— Хагрид? Хагрид, поговори со мной…
Темная масса на земле не шевелилась.
— Кто здесь? Это Поттер? Это Гарри Поттер? — произнес незнакомый мужской голос. А потом закричала женщина:
— Они разбились. Тед! Они разбились в саду!
У Гарри кружилась голова.
? Хагрид, — повторил он тупо, и ноги его подкосились.
Он очнулся, лежа, судя по ощущениям, на подушках, его ребра и правая рука горели, выпавший зуб был на месте, а шрам на лбу все еще подергивало.
— Хагрид?
Открыв глаза, Гарри обнаружил, что лежит на диване в незнакомой освещенной гостиной. Его рюкзак валялся на полу неподалеку, грязный и мокрый. Здесь же был какой-то светловолосый толстяк, который взволновано наблюдал за Гарри.
— Хагрид в порядке, сынок, — сказал он. — Жена сейчас с ним. Ты-то как? Еще что-нибудь сломано? Я поправил тебе ребра, зуб и руку. Кстати, я Тед. Тед Тонкс — отец Доры.
Гарри сел слишком быстро. Пятна света замельтешили перед глазами, закружилась голова, к горлу подступила тошнота.
— Волдеморт…
— Полегче, полегче, — сказал Тед Тонкс, кладя руку ему на плечо и тем самым заставляя снова лечь. — Ты только что попал в ужасную аварию. Что, кстати, произошло? Что-то не так с мотоциклом? Артур Уизли снова перестарался со своими маггловскими штучками?
— Нет, — ответил Гарри, и шрам снова запульсировал, словно открытая рана. — Упивающиеся смертью, их было очень много, за нами была погоня…
— Упивающиеся смертью? — резко спросил Тед. — То есть как, Упивающиеся смертью? Они же не знали, что тебя перевозят сегодня, я думал…
— Они знали, — сказал Гарри.
Тед Тонкс уставился в потолок так, словно мог сквозь него увидеть небо.
— Ну, по крайней мере, теперь нам точно известно, что наши защитные заклинания работают, так? Ближе чем на сотню ярдов с любой стороны они к нам подобраться не смогут.
Только теперь Гарри осознал, почему пропал Волдеморт: это случилось в ту секунду, когда мотоцикл пересек преграду из заклинаний Ордена. Он мог лишь надеяться, что они не прекратят действовать. Воображение нарисовало Волдеморта, парящего в сотне ярдов над ними, пытаясь обойти защиту, которая представлялась Гарри чем-то вроде огромного прозрачного пузыря.
Он спрыгнул с дивана; ему надо было увидеть Хагрида своими собственными глазами, чтобы удостовериться, что тот действительно жив. Но не успел он встать, как дверь открылась и в комнату протиснулся сам Хагрид: его лицо было покрыто кровью и грязью, и он слегка хромал, но, без сомнения, выглядел живым.
— Хагрид!
Опрокинув по дороге два изящных столика и горшок с цветком, тот в два шага пересек комнату и сжал Гарри в объятиях, да так сильно, что едва не сломал ему только что вылеченные ребра.
— Чтоб мне провалиться, Гарри, как ты оттудава выбрался? Я уж думал, нам обоим крышка.
— Да, я тоже. Не могу поверить… — Гарри прервался на полуслове. Он только сейчас заметил женщину, вошедшую в комнату вслед за Хагридом.
— Ты! — воскликнул он, и его рука метнулась к карману, но там было пусто.
— Твоя палочка здесь, сынок, — сказал Тед, постучав ею Гарри по плечу. — Она упала прямо рядом с тобой, я ее и поднял… А та женщина, на которую ты орешь — моя жена.
— Ох, простите… простите, пожалуйста.
Когда она вышла на середину комнаты, сходство миссис Тонкс с сестрой Беллатрикс стало куда менее заметным. Ее волосы были светло-каштановыми, а глаза — ярче и добрее; впрочем, после возгласа Гарри в них появилась легкая надменность.
— Что случилось с нашей дочерью? — спросила она. — Хагрид сказал, что вы попали в засаду… Где Нимфадора?
— Не знаю, — ответил Гарри. — Мы не знаем, что произошло с остальными.
Тед с женой обменялись взглядами. Гарри почувствовал прилив страха и чувства вины при виде выражения их лиц: если кто-то еще погиб, это была его вина, целиком его вина. Он ведь согласился с планом, он дал им свои волосы…
— Портключ, — вспомнил он внезапно. — Мы должны попасть в Нору и разузнать… тогда мы сможем послать вам весточку… или Тонкс сама пошлет, как только…
— Дора будет в порядке, Дромеда, — произнес Тед. — Она свое дело знает, и не раз попадала в переделки с аврорами. Портключ в той комнате, — добавил он, обращаясь к Гарри. — Он сработает через три минуты, так что воспользуйтесь им, если хотите.
— Да, — сказал Гарри, схватил рюкзак и закинул его на плечи. — Я… — он взглянул на миссис Тонкс, желая извиниться за тот страх, в котором ее оставлял и за который чувствовал ужасную ответственность, но так и не нашел слов, которые бы не звучали пусто и неискренне. — Я скажу Тонкс… Доре… чтобы послала весточку, когда она… Спасибо за то, что подлатали нас, за все, я…